2019 travels photosummary

Year 2019 just came to its end and for many people it’s the time for summaries and memories from the previous months. It was an intense year for me; more in terms of my professional life than travels but I’m glad I managed to discover new places and see these where I had not been for a while.

I spent almost 50 days travelling – never let anyone tell you that you can travel a lot when working full time 馃檪

Rok 2019 w艂a艣nie si臋 sko艅czy艂 i dla wielu os贸b jest to czas podsumowa艅 i wspomnie艅 z minionych miesi臋cy. 2019 by艂 dla mnie bardzo intensywnym rokiem, g艂ownie ze wzgl臋du na prac臋, ale ciesz臋 si臋, 偶e uda艂o mi si臋 tak偶e odkry膰 nowe miejsca oraz wr贸ci膰 do tych, kt贸rych od dawna nie widzia艂am.

Prawie 50 dni up艂yn臋艂o mi na podr贸偶y – nigdy nie dajcie sobie wm贸wi膰, 偶e nie da si臋 du偶o podr贸偶owa膰 pracuj膮c na pe艂en etat 馃檪

Cabo Verde was one of my travel highlights of 2019: you can get there relatively fast and cheaply from Europe and there are plenty of paradise beaches and breahtaking views yet Cape Verde still hasn’t become a popular tourist destination so you can be sure there won’t be any crowds on the main beaches or trekking routes.

Wyspy Zielonego Przyl膮dka by艂y jednym z najlepszych kierunk贸w podr贸偶y w 2019: mo偶na si臋 tam dosta膰 stosunkowo szybko i tanio z Europy, nie brakuje rajskich pla偶 i zapieraj膮cych dech w piersiach widok贸w, a jednocze艣nie wci膮偶 jest to miejsce ma艂o znane, wi臋c na pla偶y czy na szlaku nie utkniemy w t艂oku turyst贸w.

On the way to Cabo Verde I spent one day in Lisbon and on the way back I swung by Berlin.

Po drodze na Wyspy Zielonego Przyl膮dka sp臋dzi艂am jeden dzie艅 w Lizbonie, a wracaj膮c zahaczy艂am o Berlin.

At the beginning of May I drove through the East of Poland, Lithuania and Latvia to finally reach Estonia. Despite really bad weather the Baltic Trip was great and I managed to see lovely places – I think Tallinn was my favourite city althought Vilnius and Riga have also plenty to offer.

Na pocz膮tku maja wybra艂am si臋 na podr贸偶 samochodem przez wsch贸d Polski, Litw臋 i 艁otw臋, by w ko艅cu dotrze膰 do Estonii. Pomimo naprawd臋 kiepskiej pogody wyprawa by艂a 艣wietna i uda艂o mi si臋 zobaczy膰 wiele pi臋knych miejsc – Tallin skrad艂 moje serce, ale Wilno i Ryga s膮 tak偶e uroczymi miastami.

In 2019 I went to 12 different countries and independent territories and 9 were brand new places for me. However, I think I travelled too litte in Poland: I was to Toru艅, Cracow, Warsaw and in the seaside but in 2020 I would definitely like to see again Gda艅sk and Wroc艂aw. And maybe few more places? I already have some ideas 馃檪

W 2019 r. by艂am w 12 r贸偶nych krajach i niezale偶nych terytoriach, z czego 9 z nich odwiedzi艂am po raz pierwszy. My艣l臋 jednak, 偶e za ma艂o podr贸偶owa艂am po Polsce: by艂am w Toruniu, Krakowie, Warszawie i nad morzem, ale w 2020 na pewno chcia艂abym wr贸ci膰 do Gda艅ska i Wroc艂awia. I mo偶e jeszcze gdzie艣? Mam ju偶 par臋 pomys艂贸w 馃檪聽

Malta was a great escape from the Polish autumn which arrived here already in September. Three days were enough to visit Gozo and main spots in Malta.

Malta okaza艂a si臋 by膰 艣wietn膮 ucieczk膮 od polskiej jesieni, kt贸ra zawita艂a tu ju偶 we wrze艣niu. W trzy dni uda艂o si臋 ca艂kiem dobrze zwiedzi膰 Gozo i g艂贸wne atrakcje na Malcie.

I don’t even know how to summarise my November trip to Hong Kong, Makau and Taiwan because it was full of emotions, impressions and beautiful sights. I’m planning on organising a post travel meeting in Poznan to share my memories from these incredible places.

Nie wiem nawet jak stre艣ci膰 listopadow膮 podr贸偶 do Hongkongu, Makau i Tajwanu, bo obfitowa艂a ona w mn贸stwo emocji, wra偶e艅 i pi臋knych widok贸w. Planuj臋 niebawem zorganizowa膰 w Poznaniu spotkanie, by opowiedzie膰 o tych niesamowitych miejscach.

Above few snaps from my three trips to France last year; I spent most time in Lille and Paris.

Powy偶ej kilka uj臋膰 z trzech wyjazd贸w do Francji w zesz艂ym roku; wi臋kszo艣膰 czasu sp臋dzi艂am w Lille i w Pary偶u.

My last two trips in 2019 – both in December – were to Berlin and to Luxemburg. This time I decided to just go from one Christmas market to another without properly visiting the city – it’s good to travel like this from time to time too 馃檪

Luxemburg rather disappointed me: although the Old Town is really pretty its main focus are luxury shops and not beautiful cafes or tourist spots. The whole place is much more chaotic than I thought it would be.

Ostatnie dwa wyjazdy w 2019 – oba w grudniu – by艂y do Berlina i Luksemburga. Tym razem w Berlinie zdecydowa艂am si臋 na chodzenie po jarmarkach bo偶onarodzeniowych zamiast prawdziwego zwiedzania – czasem mi艂o jest podr贸偶owa膰 te偶 w ten spos贸b 馃檪

Luksemburg raczej mnie rozczarowa艂: mimo 偶e Stare Miasto jest naprawd臋 艂adne, to g艂贸wne skrzypce graj膮 w nim luksusowe butiki, a nie urocze kawiarnie czy atrakcje turystyczne. Luksemburg jest te偶 zdecydowanie bardziej chaotyczny ni偶 to sobie wyobra偶a艂am.

I’m very happy that despite my full time job, my company and many travels I have managed to train on a regular basis and complete two full marathons. It wasn’t always easy but a good organisation and self discipline are the key to achieve even more than we imagine.

Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e pomimo pracy na ca艂y etat, prowadzenia swojej dzia艂alno艣ci gospodarczej i wielu podr贸偶y uda艂o mi si臋 regularnie trenowa膰 i uko艅czy膰 dwa maratony. Nie zawsze by艂o 艂atwo, ale dobra organizacja i dyscyplina s膮 kluczem do osi膮gni臋膰, kt贸re pozornie mog膮 wydawa膰 si臋 niemo偶liwe do zrealizowania.

As 2019 is over I am already thinking about what’s ahead of me. I’m excited about a long weekend in Italy this month (it’s been two years since I was in Italy last time and I really miss it) and about taking part in a travel festival in February. Who knows, maybe I will be able to take part in two different ones? Keep fingers crossed!

Rok 2019 to ju偶 przesz艂o艣膰, wi臋c my艣l臋 o tym, co przede mn膮. Ciesz臋 si臋 bardzo na d艂u偶szy weekend we W艂oszech jeszcze w tym miesi膮cu (nie by艂am we W艂oszech ju偶 od dw贸ch lat i bardzo t臋skni臋) oraz na udzia艂 w festiwalu podr贸偶niczym. Kto wie, mo偶e uda mi si臋 wzi膮膰 udzia艂 a偶 we dw贸ch? Trzymajcie kciuki!

 

Trekking Paradise at the end of the world: Santo Ant茫o

The spectacular island of Santo Ant茫o is for many – including myself – the highlight of their stay in Cabo Verde and for some – even the main reason to go there. It is packed with canyons, gorges, lush valleys and fairytale-like villages.

Spektakularna wyspa Santo Ant茫o jest dla wielu – w tym dla mnie – najwi臋ksz膮 atrakcj膮 pobytu na Wyspach Zielonego Przyl膮dka, a dla niekt贸rych – nawet g艂贸wnym powodem, by w og贸le si臋 tam wybra膰. Znajdziemy tam bowiem na ka偶dym kroku kaniony, gardziele, bujne doliny i bajkowe wioski.

20190212_160857

Most tourists get to Santo Ant茫o by ferry from S茫o Vicente.聽 There are two ferries from Mindelo to Porto Novo per day, one way costs 800 escudos (~8 EUR). From Porto Novo you can take a taxi, alguer (the option I chose – I paid 400 escudos to get to Ribeira Grande) or rent a car. I would recommend the latter one only to very experienced drivers without fear of heights as driving in Santo Ant茫o can often be challenging.

Wi臋kszo艣膰 turyst贸w dostaje si臋 do Santo Ant茫o promem z聽S茫o Vicente. Codziennie s膮 dwa promy z Mindelo do Porto Novo, a bilet w jedn膮 stron臋 kosztuje 800 escudos (ok. 24 z艂). Z Porto Novo mo偶emy przemieszcza膰 si臋 dalej taks贸wk膮, alguerem (ja wybra艂am t臋 opcj臋, za kurs do Ribeiry Grande zap艂aci艂am 400 escludos) albo wypo偶yczy膰 samoch贸d. T臋 ostatni膮 opcj臋 polecam jedynie do艣wiadczonym kierowcom bez l臋ku wysoko艣ci, bo jazda po Santo Ant茫o mo偶e by膰 nie lada wyzwaniem.

DSC_0702

During my stay in Santo Ant茫o I stayed in Ribeira Grande situated in the northeastern part of the island. It was a good start point for treks I had planified and a cute town with some restaurants, bars and murals.

Podczas pobytu na Santo Ant茫o zatrzyma艂am si臋 w Ribeirze Grande po艂o偶onej w p贸艂nocno-wschodniej cz臋艣ci wyspy. Jest to dobra baza do w臋d贸wek, kt贸re zaplanowa艂am, a tak偶e sympatyczne miasteczko z kilkoma knajpkami, barami i muralami.

 

My first trek was to the idyllic village of Fontainhas – one of the villages with the most beautiful view in the world according to聽the National Geographic – and then back with a stop in Ponta do Sol. I first visited Fontainhas and then crossed the mountain towards another small village – Corvo. The view from there was truly amazing and the place looked like the end of the world.

Pierwsza wyprawa by艂a w kierunku idyllicznej wioski Fontainhas – jednej z najpi臋kniej po艂o偶onych na 艣wiecie wed艂ug National Geographic – a p贸藕niej z powrotem z przystankiem w Ponta do Sol. Najpierw przechadza艂am si臋 po Fontainhas, a p贸藕niej uda艂am si臋 na drug膮 stron臋 g贸ry, do kolejnej ma艂ej wioski – Corvo. Widok stamt膮d by艂 naprawd臋 niesamowity, a ca艂e miejsce przypomina艂o istny koniec 艣wiata.

DSC_0609 - CopyDSC_0586

Then I walked back to Ribeira Grande with a stop in Ponta do Sol. The name of the town means “Point of the Sun” – that’s because it’s located on a flat piece of land that protrudes from the mountains where clouds do not stay and usually it’s always sunny there. Ponta do Sol is also the northernmost city on the island of Santo Ant茫o and Cape Verde.

P贸藕niej uda艂am si臋 z powrotem do Ribeiry Grande z przerw膮 w Ponta do Sol. Nazwa tego miasteczka oznacza dos艂ownie “s艂oneczny punkt”, bo znajduje si臋 ono na p艂askim kawa艂ku ziemi, kt贸ry wystaje mi臋dzy g贸rami, gdzie nie zatrzymuj膮 si臋 chmury, wi臋c jest zazwyczaj s艂onecznie. Ponta do Sol to tak偶e najbardziej wysuni臋te na p贸艂noc miasto Santo Ant茫o oraz Wysp Zielonego Przyl膮dka.

Later on that day I walked a bit in Ribeira da Torre and then chilled with a glass of ponch made with the local grogue. The next day I did the best trek in the island – the one from Cova crater throught the Pa煤l Valley. I did it with a local guide – Edson from聽Lima Tours who planified the whole trek including getting a taxi to the crater. He also answered my questions about Cabo Verde and told me a lot about the country and especially about Santo Ant茫o.

P贸藕niej tego samego dnia聽 uda艂am si臋 wg艂膮b Ribeiry da Torre, a p贸藕niej odpoczywa艂am s膮cz膮c tamtejszy poncz przyrz膮dzony na bazie lokalnego alkoholu – grogu. Na nast臋pny dzie艅 by艂a zaplanowana najciekawsza w臋dr贸wka na wyspie – od krateru Cova w d贸艂 poprzez dolin臋 Pa煤l. Wycieczk臋 odby艂am wraz z przewodnikiem z Santo Ant茫o – Edsonem z聽Lima Tours, kt贸ry zorganizowa艂 ca艂o艣膰, 艂膮cznie z transportem do krateru, a w trakcie trekkingu opowiada艂 mi o Santo Ant茫o i Wyspach Zielonego Przyl膮dka i odpowiada艂 na moje pytania.

DSC_0690

The trek started at an old crater at 1,100 meters altitude. The trail led us out of the crater which聽the only ascending inclination of the entire hike, until you reach the crater鈥檚 edge. From here you鈥檒l get an unforgettable view: whole impressive valley and the sea at the end of it – around 10 kilometers away.聽 Pa煤l valley is an extremely picturesque place as it is the greenest valley among all the islands of Cape Verde. It is dedicated primarily to agriculture and when trekking through the valley I could see mangoes, bananas, sugarcane and coffee plantations (and actually even bought some fresh coffee at one!).

Piesza wycieczka zacz臋艂a si臋 przy kraterze o wysoko艣ci ok. 1100 metr贸w. Droga wiod艂a nas na zewn膮trz a偶 do kraw臋dzi – by艂 to jedyny moment, w kt贸rym trzeba by艂o i艣膰 pod g贸r臋. Widok stamt膮d by艂 naprawd臋 niezapomniany: na ca艂膮 niesamowit膮 dolin臋 i morze (w odleg艂o艣ci ok. 10 km) w tle). Dolina Pa煤l jest bardzo malownicza, bo jest to najbardziej zielone miejsce w ca艂ej Republice Zielonego Przyl膮dka. Ludzie tam zajmuj膮 si臋 g艂贸wnie rolnictwem, dlatego te偶 po drodze mo偶na zobaczy膰 plantacje mango, banan贸w, trzciny cukrowej i kawy (w jednej z nich mo偶na by艂o kupi膰 艣wie偶膮 kaw臋 – oczywi艣cie skorzysta艂am z tej okazji 馃檪 ).

IMG_20190217_082428_450

DSC_0719

During the hike it’s also possible to stop at one of the local distilleries producing grogue. The trek continues until the town of Cidade das Pombas – lovely place right at the seaside, perfect for a well deserved post-trek beer/coffee.

Podczas wycieczki mo偶na tak偶e zajrze膰 do jednej z lokalnych destylowni produkuj膮cych grog. Szlak w臋dr贸wki prowadzi natomiast a偶 do miasteczka Cidade das Pombas, urokliwego miejsca nad oceanem – idealnego na zas艂u偶one piwo/kaw臋 po trekkingu.

DSC_0658

My stay in Santo Ant茫o wasn’t very long but was quite intense. Some people spend even a couple of weeks in the island in order to explore all the trekking routes there. I can definitely understand that as Santo Ant茫o is an incredible place – most likely the most beautiful island you’ll find in Cabo Verde.

M贸j pobyt na Santo Ant茫o nie by艂 d艂ugi, ale by艂 do艣膰 intensywny. Niekt贸rzy sp臋dzaj膮 na tej wyspie a偶 par臋 tygodni, by odkry膰 wszystkie mo偶liwe szlaki. Wcale mnie to nie dziwi, bo Santo Ant茫o to niesamowite miejsce – to najprawdopodobniej najpi臋kniejsza wyspa Republiki Zielonego Przyl膮dka.

DSC_0675

You can read more about Cabo Verde聽here and follow聽my fanpage and聽my Instagram account for more posts coming soon 馃檪

Mo偶esz przeczyta膰 wi臋cej o Wyspach Zielonego Przyl膮dka聽tutaj oraz 艣ledzi膰聽m贸j fanpage oraz konto na Instagramie, by by膰 na bie偶膮co z nowymi postami 馃檪聽

All you need to know about Cabo Verde

I just got back from a trip to Cape Verde. Over the upcoming weeks a few post about the country will appear on my blog. I am starting with a general one as Cape Verde is often a mystery country for many people. Today I am sharing with you some interesting info – not only for these heading to Cape Verde soon 馃檪

W艂a艣nie wr贸ci艂am z podr贸偶y do Republiki Zielonego Przyl膮dka. Przez najbli偶sze tygodnie b臋d臋 publikowa膰 tutaj r贸偶ne wpisy o wyspach, zaczn臋 natomiast od og贸lnego, bo Wyspy Zielonego Przyl膮dka dla wielu s膮 do艣膰 nieznanym miejscem. Dzisiaj dziel臋 si臋 z Wami ciekawymi informacjami o tym kraju – nie tylko dla tych, kt贸rzy niebawem si臋 tam wybieraj膮 馃檪聽

DSC_0344

About Cape Verde

The Cape Verdean is a volcanic archipelago聽 in the Atlantic Ocean off the northwestern coast of Africa, about 600 km west of Senegal. First discovered in the 15th century, used to be an overseas department of Portugal and gained independence in 1975.

Cape Verde (2007) is聽the only second country after Botswana聽(1994) to have graduated from the United Nations鈥 list of Least Developed Countries.

O Republice Zielonego Przyl膮dka

Wyspy Zielonego Przyl膮dka to wulkaniczny archipelag po艂o偶ony na p贸艂nocny zach贸d of Afryki, ok. 600 kilometr贸w od Senegalu. Odkryty w XV w., by艂 kiedy艣 zamorskim terytorium Portugalii oraz uzyska艂 niepodleg艂o艣膰 w 1975.

Republika Zielonego Przyl膮dka (2007) jest jednym z dw贸ch pa艅stw (obok Botswany – 1994), kt贸re jako jedyne do tej pory wykre艣lono z Listy Pa艅stw S艂abo Rozwini臋tych ONZ.

DSC_0690

Is it really green?聽

Not really. The name Cabo Verde stems from the nearby Cap-Vert, on the Senegalese coast (verde is Portuguese for “green”).

Czy naprawd臋 te wyspy s膮 zielone?

Niezbyt. Nazwa pa艅stwa – Cabo Verde – pochodzi od znajduj膮cego si臋 na wsch贸d od wysp Przyl膮dka Zielonego (verde to po portugalsku “zielony”).

DSC_0799

Do I need a visa to go there?

Since 2019 visitors from the European Union do not require visa to enter Capo Verde. However, they have to pay an entry fee (Airport Security Tax) of 3400 escudos (31 EUR) on line or at the airport upon arrival.

Czy potrzebuj臋 wiz臋?

Od 2019 r. Republika Zielonego Przyl膮dka znios艂a obowi膮zek wizowy wobec obywateli UE. Wprowadzi艂a jednak obowi膮zkowy podatek lotniskowy (Airport Security Tax) w wysoko艣ci 3400 escudos (31 EUR), kt贸ry mo偶na op艂aci膰 online lub na lotnisku po przylocie.

DSC_0451

What language is spoken in Cabo Verde?聽

The official language of Cabo Verde is Portuguese, whereas Cape Verdean Creole – 聽Portuguese-based creole is most commonly spoken language there. Many Cabo Verdeans speak also very good English and French.

W jakim j臋zyku m贸wi si臋 na Wyspach Zielonego Przyl膮dka?

Oficjalnym j臋zykiem Republiki Zielonego Przyl膮dka jest portugalski, natomiast najbardziej u偶ywany na co dzie艅 jest j臋zyk kreolski聽Wysp Zielonego Przyl膮dka. Ponadto wielu Kabowerde艅czyk贸w bardzo dobrze porozumiewa si臋 po angielsku i francusku.

When to go?

The answer to this question depends on what you want to do in Cabo Verde. The best time for surfing is between December and April and turtle-watching season is from June to October. August, September and October are so called rainy season, the temperatures are also very high then.

I went to Cabo Verde in the first half of February and most of the time day temperature was between 24 and 27 degrees: perfect for trekking and chilling at the beach when not windy.

DSC_0487

Kiedy si臋 tam uda膰?聽

Odpowied藕 na to pytanie zale偶y od tego, co planujesz robi膰 na Wyspach Zielonego Przyl膮dka. Najlepszy czas na surfowanie rozpoczyna si臋 w grudniu i ko艅czy w kwietniu, natomiast okres, w kt贸rym mo偶emy zobaczy膰 偶贸艂wie trwa od czerwca do pa藕dziernika. Sierpie艅, wrzesie艅 i pa藕dziernik to tak zwana deszczowa pora, gdy temperatury s膮 bardzo wysokie.

Ja uda艂am si臋 na Wyspy Zielonego Przyl膮dka w pierwszej po艂owie lutego i przez wi臋kszo艣膰 pobytu temperatury w trakcie dnia oscylowa艂y mi臋dzy 24 a 27 stopniami: idealna wi臋c pogoda na piesze wycieczki, a tak偶e na relaks na pla偶y, o ile nie wia艂 zbyt mocny聽 wiatr.

DSC_0667

What is Macaronesia?

Macaronesia (not Micronesia! 馃檪 ) is a collection of four archipelagos in the North Atlantic Ocean off the coast of the continents of Europe and Africa: Azores, Madeira (also including the Selvagens Islands), Canary Islands and Cape Verde.

Czym jest Makaronezja?聽

Makaronezja (nie myli膰 z Makronezj膮! 馃檪 ) to聽 zbiorcza nazwa czterech archipelag贸w po艂o偶onych na p贸艂nocno-wschodnim Atlantyku przy wybrze偶ach Europy i Afryki. W ich sk艂ad wchodz膮: Azory, Madera (wraz z Wyspami Selvagens), Wyspy Kanaryjskie oraz Wyspy Zielonego Przyl膮dka.

Stay tuned as more articles about Cabo Verde will be up soon! You can like聽my fanpage for more posts and聽my instagram for more photos 馃檪

B膮d藕cie czujni: niebawem na blogu pojawi si臋 wi臋cej artyku艂贸w o Wyspach Zielonego Przyl膮dka! Mo偶ecie聽polubi膰 m贸j fanpage, by przeczyta膰 wi臋cej post贸w oraz聽艣ledzi膰 mnie na instagramie, by zobaczy膰 wi臋cej zdj臋膰 z moich podr贸偶y 馃檪

DSC_0864