Christmas Markets in Germany: Leipzig, Dresden and Görlitz

December is definitely my favourite winter month: cities are beautifully decorated and Christmas Markets appear. This year I headed to Germany to see Weihnachtsmarkts in Leipzig, Dresden and Görlitz. I have written about Leipzig in a separate article and today I am sharing with you my thoughts and photos regarding Christmas markets in all three cities.

Grudzień to zdecydowanie mój ulubiony zimowy miesiąc: miasta są pięknie dekorowane i pojawiają się jarmarki bożonarodzeniowe. W tym roku udałam się do Niemiec zobaczyć Weihnachtsmarkty w Lipsku, Dreźnie i Görlitz. O Lipsku napisałam osobny artykuł, a dzisiaj podzielę się zdjęciami i wrażeniami z jarmarków we wszystkich wspomnianych miastach.

DSC_0074

Leipzig

In December the main square and streets of Leipzig city centre are full of  stands selling mulled wine, sweets and handmade gifts, whereas small square in different districts all over the city are transformed into local Christmas markets – with mulled wine and treats as well of course, but mostly with stands with Medieval music, old games for children and handcraft products. If you want to see one of these, head to Plagwitz or Connewitz.

Lipsk

W grudniu główny plac i ulice centrum Lipska pełne są stanowisk sprzedających grzane wino, słodycze i ręcznie robionych pomysłów na prezenty, podczas gdy małe place w różnych dzielnicach miasta przeobrażają się w lokalne jarmarki – na których oczywiście też kupimy grzane wino i różne smakołyki, ale znajdziemy tam także stanowiska ze średniowieczną muzyką, dawnymi zabawami dla dzieci oraz ręcznie robionymi produktami. Jeśli chcecie zobaczyć jeden z nich, udajcie się koniecznie do Plagwitz albo Connewitz.

Dresden

Dresden is well known for its Christmas markets set into the beautiful Old Town. We can walk and walk in the Old Town streets getting from one Christmas Market to another. They are big and impressive but let’s be honest: everywhere similar products are sold. Still, the atmosphere is very nice and December is a good moment to visit Dresden and enjoy its Christmas markets – if you don’t fear cold and high accommodation prices 🙂

If you’re looking for a good place to park your car near city centre, I recommend Parkplatz Reitbahnstrasse – great location and it costs 6 EUR for the whole day.

Drezno

Drezno słynie ze swoich jarmarków bożonarodzeniowych mieszczących się w pięknym Starym Mieście. Można chodzić i chodzić uliczkami Starego Miasta i przemieszczać się z jednego jarmarku na kolejny. Są one duże i robią spore wrażenie, ale powiedzmy sobie szczerze: wszędzie kupimy mniej więcej to samo. Mimo to świąteczna atmosfera jest wyjątkowa i uważam, że grudzień to dobry moment, by zwiedzić Drezno i nacieszyć się tamtejszymi jarmarkami – jeśli, oczywiście, niestraszne Wam zimno i wysokie ceny noclegów 🙂

Jeśli szukacie miejsca, gdzie warto zaparkować nieopodal centrum, polecam Parkplatz Reitbahnstrasse – świetne miejsce, kosztuje 6 EUR za cały dzień.

Görlitz

Görlitz, the last stop of our Christmas markets trip, was surprisingly great! This small town on the Polish border is really beautiful and its market is the one I liked the most. It’s less commercial and more original: literally every stand is different (well, except for these with mulled wine – a must in every corner!) and the atmophere is great.

Görlitz itself, even thought it’s rather small, boasts amazing architecture and interesting stories: for example, many popular movies such as Inglourious Basterds and The Grand Budapest Hotel have been filmed there.

Görlitz

Görlitz, ostatni przystanek naszej jarmarkowej wycieczki, niespodziewanie okazał się świetny! To małe miasteczko tuż przy polskiej granicy jest naprawdę piękne, a jego bożonarodzeniowy jarmark był tym, który najbardziej przypadł mi do gustu. Jest zdecydowanie mniej komercyjny i bardziej oryginalny: każde stanowisko jest inne (no może poza tymi z grzanym winem, które obowiązkowo muszą być w każdym rogu!), a atmosfera wspaniała.

Poza tym Görlitz samo w sobie, mimo że jest małe, to może poszczycić się piękną architekturą i ciekawymi historiami: ot, wiele znanych filmów było tutaj kręconych, np. Bękarty Wojny czy Grand Budapest Hotel.

****************************

If you like this article, make sure you follow me on Facebook so that you don’t miss new posts! 🙂

Jeśli spodobał Ci się ten artykuł, koniecznie polub moją stronę na Facebooku, by nie umknął Ci żaden nowy post! 🙂

Between Bach, Nietzsche and hipsters: Leipzig-Hypzig

The initial idea was to go to Dresden for the weekend and swing by Leipzig only because it’s very close. I was supposed to spend more time in Dresden and find a place to stay there but as all sorts of accommodation were really expensive I decided to book a hotel in Leipzig instead. It turned out to be a great choice: I got to spend more time in this vibrant, nice and interesting city. Read on to find out what I liked to much there 🙂

Początkowy pomysł był, by pojechać do Drezna na weekend i zahaczyć o Lipsk, bo jest on tuż obok. Miałam więc spędzić więcej czasu w Dreźnie i tam zatrzymać się na noc, ale ponieważ tamtejsze ceny noclegu były bardzo wysokie, postanowiłam zatrzymać się jednak w Lipsku. Okazało się to świetnym wyborem, bo spędziłam więcej czasu w tym żywym, fajnym i interesującym mieście. Przeczytajcie, co spodobało mi się w Lipsku 🙂

DSC_0145

When the Wall came down, Leipzig was falling to pieces and without hopes for a bright future. Things have changed and recently Leipzig has been growing faster than any other in Germany, adding more than 100,000 residents since 2000. Cheap rent and good quality of life attract more and more people every year. Today Leipzig is the most populous city in Saxony and Germany’s tenth most populous city. It is an eclectic city with blooming startups and a thriving creative scene. Sounds a bit like Berlin? Well, Leipzig has been called New Berlin and Hypezig pretty often recently.

Gdy runął Mur Berliński, Lipsk dosłownie się rozpadał i nie było nadziei na lepszą przyszłość. Stan rzeczy znacznie się jednak zmienił i ostatnio Lipsk rozrasta się szybciej niż jakiekolwiek inne niemieckie miasto: od roku 2000 przeprowadziło się tam ponad sto tysięcy nowych mieszkańców. Tani koszt najmu mieszkań i dobra jakość życia przyciągają coraz więcej osób. Dziś Lipsk to miasto o największej populacji w Saksonii i dziesiąte największe pod względem ludności w całych Niemczech. To też jest eklektyczne miasto z rozwijającymi się startupami i kwitnącą sceną kreatywną. Brzmi trochę jak Berlin? Zgadza się, ostatnio Lipsk nazywany jest właśnie Nowym Berlinem albo Hypezig.

DSC_0162

Many tourists visit Leipzig for its music history. It has a very rich musical heritage: composers like Bach, Mendelssohn and Schumann studied or worked in Leipzig at the University of Music and Theatre. Today Leipzig still has artistic vibes and you can find all sorts of events there: from classical music to electro and house clubs and alternative rock concerts. Streets of Leipzig are covered in graffiti and paintings.

Wielu turystów odwiedza Lipsk ze względu na jego muzyczną historię – może on się poszczycić bardzo bogatym muzycznym dziedzictwem. Kompozytorzy tacy jak Bach, Medelsson, Schumann studiowali bądź pracowali w Lipsku na Uniwersytecie Muzyki i Teatru. Dzisiaj Lipsk wciąż jest pełen artystycznego nastroju oraz mają tam miejsce najróżniejsze wydarzenia: od muzyki klasycznej po kluby muzyki elektronicznej czy też alternatywne rockowe koncerty. Ulice Lipska pokryte są najróżniejszymi graffiti i malowidłami.

DSC_0179

When I booked a hotel in Leipzig I had no idea I chose a place situated in one of the most interesting districts: Plagwitz. It is a favourite for professional artists and those with a creative flair or bohemian lifestyle. Plagwitz is full of bars, small shops and cafes and most of them are located on and around Karl-Heine-Straße. In this district you can feel the real Leipzig atmosphere as locals love hanging out there and not many tourists head to that area. I enjoyed my Sunday breakfast just like a local in a lovely cafe Süß + Salzig. Believe me or not but at 10 am it was crowded!

Gdy zarezerwowałam hotel w Lipsku, nie zdawałam sobie sprawy, że znajduje się on w jednej z najciekawszych dzielnic miasta: Plagwitz. To ulubione miejsce profesjonalnych artystów i tych pragnących żyć w kreatywnej atmosferze bohemy. Na Plagwitz znajdziemy mnóstwo barów, sklepików i kawiarenek, a większość z nich mieści się na bądź nieopodal Karl-Heine-Straße. To właśnie w tej dzielnicy poczujemy prawdziwą atmosferę miasta: lokalsi uwielbiają spędzać tam czas, a turyści rzadko zaglądają. Niedzielne śniadanie zjadłam jakbym mieszkała na Plagwitz, w przemiłej kawiarni Süß + Salzig. Wierzcie bądź nie, ale o 10 rano było tam już bardzo tłoczno!

In Leipzig even in the wintertime people here use bikes and have their coffee outside.

W Lipsku sporo osób porusza się tutaj rowerami i nawet zimą przysiada na kawę na dworze.

DSC_0074

As in every German city in December, Leipzig was full of Christmas markets. Many city squares were transformed into small Christmas villages full of sweets, gift ideas and – of course – mulled wine. Although the big market in the city centre is really impressive, I think you should also try and go to a smaller one, in Plagwitz or Connewitz – these are usually cosy and cheaper 🙂

Jak w każdym niemieckim mieście w grudniu, Lipsk był pełen bożonarodzeniowych jarmarków. Wiele miejskich placów przeobraziło się w małe bożonarodzeniowe wioski pełne słodyczy, pomysłów na prezent i – oczywiście – grzanego wina. Mimo że duży jarmark w centrum miasta robi spore wrażenie, to warto też udać się do jednego z mniejszych, na przykład na Plagwitz czy Connewitz – są one kameralne i tańsze 🙂

However, Leipzig city centre is definitely worth visiting – especially because of its beautiful architecture where older and modern buildings blend well together. Also, I loved the fact that I was walking the same streets as Nietzsche walked a couple of centuries ago – he studied at the Leipzig University.

Warto jednak udać się do centrum miasta – głównie ze względu na jego piękną architekturę, w której mieszają się stare i nowoczesne budynki. Poza tym wspaniale było przechadzać się tymi samymi ulicami, którymi parę wieków temu chodził Nietzsche – studiował on bowiem na Uniwersytecie w Lipsku.

Why visit Leipzig soon? It is Germany’s new culture hot spot, the “Boomtown” of the country and the European City of the Year 2019. Despite these titles, Leipzig still remains unknown to many people travelling around Europe – that’s why the city feels cosy and is relatively cheap.

Leipzig can also be a great idea for a day trip – or cheaper accommodation – if you’re visiting Berlin, Prague or Dresden.

Dlaczego warto odwiedzić Lipsk w najbliższej przyszłości? To nowy gorący punkt na kulturowej mapie Niemiec, prężnie rozwijające się miasto oraz Europejskie Miasto Roku 2019. Mimo tych tytułów, Lipsk wciąż pozostaje nieznany dla wielu osób podróżujących po Europie – dlatego też wciąż zachwyca swojskim klimatem i niewysokimi cenami.

Lipsk może też być świetnym pomysłem na jednodniową wycieczkę – albo tańszy nocleg – dla tych, którzy wybierają się do Berlina, Pragi bądź Drezna.

DSC_0057 - Copy

As it’s difficut to make the most of visiting new places in winter and Leipzig is full of green spaces, I am thinkig about planning another trip there in the summer. Cycling around the city, open air events and garden cafes must make Leipzig an even greater destination in the summertime.

Trudno jest maksymalnie zwiedzić nowe miejsce zimą, a Lipsk może poszczycić się wieloma zielonymi terenami, więc myślę, by wrócić tu latem. Wizja jazdy po mieście rowerem, wydarzeń na otwartym powietrzu i ogródkowych kawiarni przekonuje mnie, że Lipsk może być jeszcze ciekawszy latem.

***************************************

If you like this article, make sure you follow me on Facebook so that you don’t miss new posts! 🙂

Jeśli spodobał Ci się ten artykuł, koniecznie polub moją stronę na Facebooku, by nie umknął Ci żaden nowy post! 🙂

Last Month: November

November – the month I like least – is usually grey, cold and boring. Have a look at what I was doing last month to add some colours to it!

Listopad – miesiąc, który lubię najmniej – jest zazwyczaj szary, zimny i nudny. Zobaczcie, co robiłam w zeszłym miesiącu, by dodać do niego trochę kolorów!

 

Celebrating 100 of Polish indepence in a sporty way – I took part in the biggest race ever organised in Poland on November 11th in Poznan.

Świętowanie 100 lat niepodległości Polski na sportowo – wzięłam udział w największej do tej pory zorganizowanej w Polsce imprezie biegowej 11. listopada w Poznaniu.

20181110_184027

Discovery of the month – a lovely restaurant in Cytadela Park. Will definitely be back!

Odkrycie miesiąca – cudna restauracja na Cytadeli. Z pewnością tam wrócę!

20181112_160120

Winter sunset in Warsaw.

Zimowy zachód słońca w Warszawie.

20181112_161322

Finally made it to Deseo!

Wreszcie udało mi się dotrzeć do Deseo!

 

 

Last sunny and warm days this year – weekend in Mallorca. You can read about the trip and see more photos here.

Ostatnie słoneczne i ciepłe dni w tym roku – weekend na Majorce. Możecie przeczytać o wyprawie i zobaczyć więcej zdjęć tutaj.

20181124_102746

Christmas atmosphere has made it to Old Brewery.

Świąteczny nastój w Starym Browarze.

DSC_0009

…and all around Poznań! You will see many similar photos in December 🙂

...i wszędzie w Poznaniu! Z pewnością zobaczycie więcej takich zdjęć w grudniu 🙂