2018 travel summary

Instead of a monthly recap today I would like to go through my travels in 2018. Instead of describing them once again, let me share some statistics and my top picks!

Zamiast miesięcznego podsumowania chciałabym dzisiaj spojrzeć na to, co podróżniczo działo się u mnie w roku 2018. Zamiast pisania znowu o odbytych podróżach, pozwólcie, że podzielę się z Wami garścią statystyk i zeszłorocznymi perełkami!

03

In 2018 I visited 16 different countries. The furthest trip was the one to South-East Asia and the furthest country I visited was Cambodia. Overall I spent 72 days travelling – both in Poland and abroad.

W roku 2018 odwiedziłam 16 krajów. Najdalszą podróżą była ta do Azji Południowo-Wschodniej, a najbardziej oddalonym krajem, do którego się udałam – Kambodża. Łącznie w podróży – po Polsce i poza jej granicami – spędziłam 72 dni.

DSC_0870

Most impressive place – Angkor Wat

In 2018 I saw many beautiful places but the one that impressed me most was definitely the amazing Angkor Wat: Khmer Empire temple complex in Cambodia. The whole complex is extremely large and is surrounded by jungle – a wonderful place to see! I wrote an article about it, you can find it here.

Najbardziej imponujące miejsce – Angkor Wat

W 2018 miałam okazję zobaczyć wiele pięknych miejsc, ale to, które zrobiło na mnie największe wrażenie to z pewnością wspaniały Angkor Wat: kompleks świątyń  Angkoru, czyli Khmerskiego Imperium, który znajduje się w Kambodży. Kompleks ten jest ogromny oraz jest otoczony praktycznie dżunglą – niesamowite miejsce do zobaczenia! Napisałam o nim więcej tutaj.

 

The best beach – Ao Wai in Koh Samet

I’m rather an active traveller looking for hiking, trekking or cycling anywhere I go but I also love relax on the beach – especially when it’s well deserved after a few intense days 🙂 Thailand is known for its beautiful beaches and while the whole Koh Samet was great, the most beautiful beach was Ao Wai, a real paradise!

Najlepsza plaża – Ao Wai na Koh Samet

Jestem z tych, którzy wolą aktywne zwiedzanie i gdziekolwiek jadę staram się zorganizować trekking czy przejażdżkę rowerem, ale uwielbiam też relaks na plaży – zwłaszcza, jeśli porządnie na niego zasłużyłam po kilku intensywnych dniach 🙂 Tajlandia słynie z pięknych plaż i chociaż cała wyspa Koh Samet była cudowna, to najpiękniejszą plażą jest moim zdaniem Ao Wai, prawdziwy raj!

 

The best discovery – Leipzig

Sometimes we travel to the places well known all over the world and we know they will be brilliant. Sometimes we discover hidden gems – that was the case with Leipzig. Such a vibrant city just few hours driving from my place. It definitely deserves to be nominated as my 2018 discovery! You can read more about the city here.

Największe odkrycie – Lipsk

Czasem podróżujemy do miejsc dobrze znanych na całym świecie i wiemy, że będą wspaniałe. Czasem natomiast odkrywamy ukryte perełki – tam było z Lipskiem. To bardzo żywe miasto zaledwie kilka godzin jazdy z domu zdecydowanie zasługuje na miano mojego odkrycia 2018! Więcej o Lipsku możecie poczytać tu.

 

 

Most popular blog post – Bucharest

The article about Bucharest was the most popular one in 2018 and I must say that the post – and the city itself – well deserved the first place. Bucharest is a great destination for a city break and Romania is an interesting country to discover.

Najpopularniejszy wpis na blogu – Bukareszt

W 2018 roku najchętniej czytanym artykułem był ten o Bukareszcie i muszę przyznać, że wpis – i samo miasto – zdecydowanie zasłużyły na pierwsze miejsce. Bukareszt to świetne miejsce na city break, a cała Rumunia to z pewnością kraj warty odkrycia.

 

Best off the beaten track destination – Galicia

Galicia is still one of the least popular regions of Spain despite the fact it can be a great destination for different tourists: those who like hiking, beach days or history and architecture lovers. Green, undiscovered and Celtic Galicia is a wonderful holiday place! You can read more about it here.

Najlepsze mniej znane miejsce – Galicja

Galicja to wciąż jeden z najmniej popularnych hiszpańskich regionów mimo że może zadowolić różnych turystów: tych, którzy uwielbiają górskie wycieczki, plażowanie oraz miłośników historii i architektury. Zielona, nieodkryta, celtycka Galicja może być cudownym miejscem na wakacje! Więcej przeczytacie tutaj.

*****************************

If you like this article, make sure you follow me on Facebook so that you don’t miss new posts! 🙂

Jeśli spodobał Ci się ten artykuł, koniecznie polub moją stronę na Facebooku, by nie umknął Ci żaden nowy post! 🙂

Unexplored Galicia – your next travel destination?

Unexplored, diverse, green, picturesque – I think there words describe pretty well the Spain’s northwest region. Read my article about Galicia and organise the trip before the region becomes as popular as most parts of this country.

Nieodkryty, różnorodny, zielony i malowniczy – te słowa chyba najlepiej oddają esencję północno-zachodniego regionu Hiszpanii. Przeczytajcie mój artykuł i wybierzcie się do Galicji zanim region ten stanie się tak popularny jak inne części kraju.

DSC_0855

Almost three million inhabitants, over 1660 km of coastline, four provinces and two official languages (Spanish and Galician) – that’s Galicia in numbers. I have also written a separate article about second most populated Galician city – La Coruña – you can find it here. It today’s post I would like to focus more on Galicia’s countryside, rural culture and wine 🙂

Niemal trzy miliony mieszkańców, ponad 1660 km linii brzegowej, cztery prowincje i dwa oficjalne języki (hiszpański i galicyjski) – to Galicja w liczbach. Napisałam też osobny artykuł o drugim największym pod względem populacji galicyjskim mieście – La Corunii – można znaleźć go tutaj. Natomiast w dzisiejszym poście skupię się bardziej na wiejskiej Galicji, jej kulturze oraz winie 🙂

DSC_0882

Galicia is a land of economic contrast: the Western coast is prosperous and its population is increasing, whereas the hinderland’s economy is still based mostly on traditional agriculture. When driving through the Eastern part of Galicia I could see many fields and vineyards.

Wine production there dates back nearly 2000 years to the time of Roman occupation. Today Galicia has five major wine regions: Rías Baixas, Ribeiro, Ribeira Sacra, Monterrei and Valdeorras – I visited the last one. While there are some different area specialties, most wines of Galicia tend to be rather light, fragrant and acid-driven – much more similar to the Portuguese wines than to the wines of other regions of Spain.

Galicja to region kontrastów gospodarczych: zachodnie wybrzeże jest zamożne, a jego populacra stale rośnie, natomiast na wschodzie, część Galicji położona wgłąb kraju wciąż opiera swą gospodarkę głównie na tradycyjnym rolnictwie. Jadąc przez wschodnią część Galicji, mogłam podziwiać wiele pól i winnic.

Produkcja wina zaczęła się tutaj niemal dwa tysiące lat temu, gdy miejsce to było rzymską prowincją. Dzisiaj Galicja może się poszczycić pięcioma głównymi regionami winnymi: Rías Baixas, Ribeiro, Ribeira Sacra, Monterrei oraz Valdeorras – ja odwiedziłam ten ostatni. O ile te poszczególne regiony mają swoje specjały, to większość win Galicji jest raczej lekka, aromatyczna i kwaskowa – co czyni ją zdecydowanie bardziej podobną do portugalskich win, aniżeli do tego rodzaju trunków w innych regionach Hiszpanii.

20180929_160726

The Valdeorras region – whose name translates into “Valley of Gold” – reveals the location of  wine cellars which have been built into the hills. Bodegas cuevas, as locals call them, are private wine caves. At family gatherings, warm summer evenings and wine festivals, the villagers go to their caves, sit down with family and friends to enjoy their home-made, young wines.

Recently a new tradition of organising a wine festival and inviting tourists has appeared: every year during the first weekend of August Vilamartin Festa das Covas takes place and caves are open to everyone willing to taste local wine and food. You can find more information about the festival here.

Region Valdeorras – którego nazwę można przetłumaczyć dosłownie jako “Dolina Złota” – kryje miejsce pełne piwniczek na wino zbudowanych w głębi pagórków. Bodegas cuevas, jak nazywają je tubylcy, są prywatnymi winiarniami. Podczas rodzinnych spotkań, ciepłych letnich wieczorów czy uroczystości mieszkańcy regionu idą do swoich piwniczek i zasiadają tam, by razem z rodziną i przyjaciółmi skosztować domowego, świeżego wina.

Niedawno narodziła się nowa tradycja związana z świętem wina oraz zapraszaniem turystów: co roku w pierwszy weekend sierpnia ma miejsce Vilamartin Festa das Covas i wtedy to piwniczki są otwarte dla każdego, kto chce spróbować lokalnych specjałów i wina. Więcej informacji o tym święcie można znaleźć tutaj.

DSC_0934

Galicia is also a region of incredibly picturesque landscapes and great routes for hiking. Many tourists who visit this part of Spain walk camino de Santiago – one of ancient pilgrim routes stretching across Europe leading to the tomb of St. James in the cathedral of Santiago de Compostela. All over Galicia you can find scallop shell signs marking the camino.

Galicja to też region niesamowicie malowniczych krajobrazów i świetnych szlaków na piesze wędrówki. Wielu turystów odwiedza tę część Hiszpanii, by przejść słynne camino de Santiago – jedną ze starych dróg pielgrzymek przez Europe wiodącą do grobu świętego Jakuba w katedrze w Santiago de Compostella. W wielu miejscach w Galicji zobaczyć można muszle pielgrzymie znaczące camino.

DSC_0786

Galicia is also a region full of history – since the time of the Neanderthals, many societies have moved through the land: the Celts, Romans, Suevi (Germans), Visigoths and Moors (Arabs). The past has influenced the region: its language, music, culture. The Roman ruins can be seen throughout Galicia: for example, an ancient Roman lighthouse – Tower of Hercules – is still standing and is located just 2,5 km outside the centre of La Coruña.

Galicja to także region pełen historii – od czasów Neandertalczyków, różne ludy zamieszkiwały to miejsce: Celtowie, Rzymianie, Swebowie (Germanie), Wizygoci oraz Maurowie (Arabowie). Przeszłość niewątpliwie wpłynęła na to, czym Galicja jest dzisiaj: na jej język, muzykę czy kulturę. Rzymskie ruiny wciąż można znaleźć w całym regionie: na przykład antyczna rzymska latarnia morska – Wieża Herkulesa – wciąż stoi i jest zaledwie 2,5 km od centrum La Corunii.

DSC_0830

Galicia gives its visitors an alternative Spanish experience – even though the locals would probably argue it is not Spanish, it is Galician. The region remains still unexplored which makes it such a peaceful and unique place.

If you’re planning a trip to Galicia, ideally you would fly directly to Santiago or La Coruña. Unfortunately not many cities have direct connections with these airports so you might consider flying to Porto (like I did) or Madrid (like I did on the way back 🙂 ). Renting a car would be a good idea if you want to make the most of your stay in Galicia as in my opinion the best way to discover the region isn’t travelling from city to city but rather finding hidden gems, great hike routes, beaches and villages and towns.

Galicja funduje odwiedzającym ją alternatywną wersję Hiszpanii – chociaż tubylcy pewnie kłóciliby się, że to nie Hiszpania, a Galicja. Region ten pozostaje wciąż nieodkryty, co czyni go spokojnym i niezwykłym.

Jeśli planujecie wyprawę do Galicji, najlepiej jest lecieć bezpośrednio do Santiago albo La Corunii. Niestety niewiele miast ma bezpośrednie połączenia z tymi lotniskami, można więc wziąć pod uwagę lot do Porto (tak jak ja) albo do Madrytu (tak jak ja w drodze powrotnej 🙂 ). Wynajem samochodu to dobry pomysł, jeśli chcecie jak najbardziej skorzystać z pobytu w Galicji, ponieważ moim zdaniem region ten najlepiej zwiedzać nie od miasta do miasta, a szukając ukrytych perełek, świetnych szlaków, plaży oraz wiosek i miasteczek.

******************************

If you like this article, make sure you follow me on Facebook so that you don’t miss new posts! 🙂

Poniżej jeszcze trochę zdjęć z La Corunii. Jeśli spodobał Ci się ten artykuł, koniecznie polub moją stronę na Facebooku, by nie umknął Ci żaden nowy post! 🙂

DSC_0874DSC_0870DSC_0872DSC_0868

#nofilter, just Galicia 🙂

Cristal City in the mist – La Coruña

When thinking about Spain, usually the first images that come to our minds are related to sun, beach and extremely hot weather. We tend to forget that Spain is a large country which has way more to offer than just its Southern coast.

Discover with me today the biggest city of one of less popular Spanish regions – Galicia.

Zazwyczaj na hasło “Hiszpania” pierwsze skojarzenia to słońce, plaża i gorące temperatury. Często zapominamy, że Hiszpania to olbrzymi kraj, który ma dużo więcej do zaoferowania niż tylko swoje południowe wybrzeże.

Odkryjcie dziś wraz ze mną największe miasto jednego z mniej znanych regionów Hiszpanii – Galicji.

DSC_0774

La Coruña is often called “crystal city” or “glass city” because of so called galerias in many buildings. A galeria is basically nothing more than a balcony, but one that is enclosed in a glass frame protecting it from Galicia’s cool winters and making it usable all year round. Avenida de la Marina is the best place to admire typical La Coruña’s architecture and galerias.

La Coruña jest często nazywana “kryształowym miastem” bądź “szklanym miastem” ze względu na tak zwane galerie w budynkach. Galeria to nic innego niż balkon osadzony w szklanej zabudowie, która chroni przez chłodnymi, galicyjskimi zimami i pozwala korzystać z niego przez cały rok. Najlepszym miejscem, by podziwiać typową architekturę La Corunii oraz galerie jest Avenida de la Marina.

 

 

 

La Coruña is located on a peninsula – that’s why the weather there is often windy, rainy and misty. That’s exactly what I experienced during my stay in this Galician city. The coastline is completely different from what I have seen in different places in Spain:- here we can find cliffs and hidden coves and inland there are forests and meadows. Sounds a bit like Ireland, Wales or Brittany? Keep on reading to find out more similarities between Galicia and these places 🙂

La Coruña znajduje się na półwyspie – dlatego też pogoda tu jest często wietrzna, deszczowa i mglista. Dokładnie tego doświadczyłam będąc w tym galicyjskim mieście. Wybrzeże tutaj jest zupełnie inne od tego, które do tej pory widziałam w Hiszpanii: znajdziemy tu klify i ukryte zatoczki, a wgłąb lądu lasy i łąki. Brzmi to trochę jak Irlandia, Walia czy Bretania? Czytajcie dalej, by dowiedzieć się o innych podobieństwach między tymi miejscami 🙂

 

Galicia can be considered a Celtic region. At the end of the Iron Age there was a distinct cultural group in Northwestern part of Iberian Peninsula – Gallaeci, Celtic people. They protected this identity after the Roman conquest, keeping pagan tradition and links to Celts in the British Isles. The modern city of Lugo still bears the name of a Celtic god. Celtic customs are embedded in Galician culture up to nowadays: for instance, pipes – called locally gaitas – rule folk music. Galician music and dance are also similar their Irish or Breton equivalents.

However, Galicia was ejected from the Celtic League because of the language criterion which is considered the core of Celtic identity. Today there are two official languages in Galicia: Spanish and Galician. The latter is slightly more popular as over 55% of Galicians speak it as their first language and even though it is a Romance language closely related to Portuguese, it still contains many Celtic words.

Galicja może być uważana za celtycki region. Pod koniec Epoki Żelaza w północno-zachodniej części Półwyspu Iberyjskiego mieszkał lud wyraźnie odmienny od innych w regionie – Gallekowie, czyli lud celtycki. Ich tożsamość przetrwała najazd Rzymian, utrzymali pogańskie tradycje i powiązania z wyspami. Dzisiejsze miasto Lugo wciąż ma w swej nazwie celtyckiego boga. Celtyckie zwyczaje są wciąż w galicyjskiej kulturze: choćby w muzyce, w której główną role odgrywają dudy, zwane tutaj gaitas. Galicyjska muzyka i taniec bardzo przypominają ich irlandzkie czy bretońskie odpowiedniki.

Galicja została jednak wyrzucona z Ligi Celtyckiej ze względu na kryterium językowe, które uważane jest za sedno celtyckiej tożsamości. Dzisiaj w Galicji są dwa języki urzędowe: hiszpański oraz galicyjski. Ten drugi jest trochę bardziej popularny, ponad 55% mieszkańców regionu uważa go za swój język ojczysty. I chociaż jest to język romański bardzo bliski portugalskiemu, to wciąż zawiera sporo celtyckich słów.

DSC_0732

I am planning to write a separate, longer article about Galicia so let’s focus back on La Coruña. When strolling around the city, I loved its laid-back, calm atmosphere. I also loved the fact that there were very few tourists there – unlike most places in Spain I have been to.

Planuję napisać osobny, dłuższy artykuł o Galicji, wróćmy tu więc z powrotem do La Corunii. Przechadzając się po mieście, uderzyła mnie jego wyluzowana, spokojna atmosfera. Strasznie podobało mi się też, że było tam bardzo mało turystów – w przeciwieństwie do innych miejsc, które odwiedziłam w Hiszpanii.

DSC_0663

In the photo above you can see La Coruña’s townhall. In the same square there’s one more element that drew my attention: big statue of Maria Pita. She was a Galician heroine in the defence of La Coruña against an English attack in 16th century.  In how many other places have you seen statues of female heroines?

Na zdjęciu wyżej widać ratusz La Corunii. Na tym samym placu jeszcze jeden element przykuł moją uwagę: pomnik Marii Pity. Była to galicyjska bohaterka obrony La Corunii w walce przeciw Anglikom w XVI w.  W ilu innych miejscach widzieliście pomniki kobiet bohaterek?

DSC_0659

La Coruña has a regional port used by over a million passengers each year. Nearby there’s also a lovely marina.

La Coruña ma regionalny port, z którego rocznie korzysta ponad milion pasażerów. A tuż opodal mieści się urocza marina.

 

Just a few minutes walking from the centre of La Coruña there is a nice beach: great place to chill and rest but not the best place to go for a swim. Because of strong currents the ocean around La Coruña is considered quite dangerous.

Zaledwie kilka minut pieszo od centrum La Corunii znajdziemy ładną plażę: idealne miejsce, by zrelaksować się i odpocząć, ale niekoniecznie by pójść popływać. Ze względu na silne prądy, część oceanu wokół La Corunii jest uważany za dość niebezpieczną.

DSC_0635

Below you can find a few more snaps from La Coruña. Af you like this article, make sure you follow me on Facebook so that you don’t miss new posts – especially the one about Galicia coming very soon! 🙂

Poniżej jeszcze trochę zdjęć z La Corunii. Jeśli spodobał Ci się ten artykuł, koniecznie polub moją stronę na Facebooku, by nie umknął Ci żaden nowy post – a szczególnie ten o Galicji, który pojawi się tu niebawem! 🙂