Amazing Laos: Bolaven Plateau

Bolaven Plateau is the least touristy and the most authentic place I have seen during my trip to Asia. The nature there is unspoiled, people friendly, coffee fresh and tasty… Sounds like paradise? Have a look at my article and photos taken in the idyllic Bolaven Plateau 🙂

Bolaven Plateau to najmiej turystyczne i zarazem najbardziej autentyczne miejsce, do którego miałam okazję dotrzeć podczas podróży do Azji. Natura tam jest nieskażona, ludzie przyjaźni, a kawa świeża i pyszna… Brzmi jak raj? Przeczytajcie, co napisałam o sielankowym Bolaven Plateau 🙂

DSC_1115

During my first days in Laos I stayed in Pakse, in the Southern part of the country. The town isn’t the most interesting place in Asia but it is the gateway to many beautiful spots. It’s very close to Bolaven Plateau, a truly amazing region. Close to the Thai, Cambodian and Vietnamese borders, with an altitude of 1,000 to 1,300 meters, the area has a relatively cool climate and high rainfall.

The place isn’t very touristy (yet?) but there are few companies and hotels organising trips there. The other option is renting a motorbike (which is a very popular mean of transport in South-East Asia) and exploring the region on your own.

What is so special about Bolaven Plateau and what you should see there when visiting Laos?

Pierwsze dni w Laosie spędziłam w Pakse na południu kraju. Miasto to samo w sobie nie ma wiele do zaoferowania, ale jest bramą do wielu pięknych miejsc. Leży ono niedaleko cudownego regionu Bolaven Plateau. Rejon ten rozciąga się nieopodal granic z Tajlandią, Kambodżą i Wietnamem, na wysokości 1000-1300 mnpm i jest znany z raczej chłodnego klimatu i obfitych opadów.

Miejsce to nie jest (jeszcze?) turystyczne, ale w Pakse można znaleźć kilka firm bądź hoteli, które organizują wyprawy do Bolaven Plateau. Alternatywą może być wypożyczenie motoru (który jest bardzo popularnym środkiem transportu w południowo-wschodniej Azji) i samodzielne odkrywanie okolicy.

Co jest zatem tak szczególne w Bolaven Plateau i co koniecznie trzeba zobaczyć będąc tam?

010203

Tad Fane twin falls thunder over 100 metres down the steep cliffs into a gorge which makes them one of the most spectacular waterfalls in Laos. The surroundings are amazing too: the scenic rainforest spot is part of a big national park where many wild animals live. The place is very quiet, you can hear the water falling down and birds singing.

Bliźniacze wodospady Tad Fane liczą ponad 100 m wysokości i spadają wzdłuż klifów do rzecznej gardzieli, co czyni je jednymi z najbardziej spektakularnych w Laosie. Okolice wodospadów są równie wspaniałe: to miejsce w lesie deszczowym jest częścią wielkiego parku narodowego, w którym żyje wiele dzikich zwierząt. Przy Tad Fane najbardziej zachwyciła mnie kompletna cisza – jedyne co słychać to odgłosy spadającej wody i śpiew ptaków.

0405060708

Bolaven Plateau is also famous for its high grade coffee. The French started planting it in the early 20th century as a way of making this corner of their empire profitable. Today, despite the ravages of war and economic deprivation throughout Laos, the Bolaven landscape is still covered with plantations. You can visit many of the Lao organic coffee farms, see how the coffee plantation looks like and, of course, enjoy a cup of fresh brew. I must admit that the coffee plantations areas look really great and is one of the most beautiful landscapes you can see in the Southern Laos.

Bolaven Plateau słynie także z najwyższej jakości kawy. Francuzi zaczęli uprawiać ją na początku XX w. jako sposób na czerpanie dochodów z tej części imperium. Dzisiaj, pomimo wojen i problemów ekonomicznych, które nawiedziły Laos, krajobraz Bolaven Plateau wciąż jest pełen kawowych plantacji. Można odwiedzić wiele z nich, zobaczyć jak wygląda plantacja od środka oraz, oczywiście, spróbować świeżo przygotowanego trunku. Muszę przyznać, że okolice kawowych plantacji wyglądają niesamowicie i moim zdaniem są jednymi z piękniejszych krajobrazów, które można podziwiać na południu Laosu.

0910111314DSC_1012

As the area is rural and unspoiled, Bolaven Plateau is also home to a number of Lao ethnic villages. Amongst different tribes there is the Alak tribe which is known for an interesting tradition: its members build their own coffin while alive. The coffin is then placed somewhere in the village until the moment the person dies – then their relatives put them in that coffin.

Bolaven ethnic villages are also extremely picturesque: the colours, buildings and – most importantly – people make it a unique place.

Jako że Bolaven Plateau to region ruralny i wciąż nieskażony, jest w nim wiele etnicznych laotańskich wiosek. Pośród różnych plemion, które tam żyją jest też plemię Alak słynące z osobliwej tradycji: jego członkowie za życia budują sobie trumnę. Gotowa trumna leży później gdzieś w wiosce do momentu śmierci – wtedy bliscy kładą zmarłego do zbudowanej przez niego trumny.

Etniczne wioski w Bolaven są też wyjątkowo malownicze: ich kolory, zabudowa oraz – przede wszystkim – ludzie czynią je wyjątkowymi miejscami.

DSC_1108

15161718

Tad Lo is a village with three waterfalls: Tad Suong, Tad Lo and Tad Hang. Most of the local community is built up around this area. It’s a perfect place to relax as the atmosphere is full of serenity. In Tad Lo you can swim, fish or enjoy a meal in one of the village’s bars.

Tad Lo to wioska zbudowana wokół trzech wodospadów: Tad Suong, Tad Lo oraz Tad Hang. To idealne miejsce na relaks, a atmosfera jest wyjątkowo spokojna. W Tad Lo można popływać, łowić ryby oraz zjeść coś w jednym z tutejszych barów.

19

Lan Xang was the name of the Leo Empire between 1354 and 1707. It can be translated as “The kingdom of a Million Elephants”. I didn’t see a million, have managed to see two of them though 🙂

Imperium Laotańskie w latach 1354-1707 nazywało się Lan Xang, co można przetłumaczyć jako “Królestwo Miliona Słoni”. Cóż, nie widziałam miliona, udało mi się zobaczyć przynajmniej dwa 🙂

2021

The last stop of my Bolaven Plateau trip was one more waterfall: Phaxuam Cliff. Surprisingly the most crowded place in the whole Bolaven – full of Thai students on a school trip. The waterfall isn’t as impressive as Tad Fane but the whole area is very scenic. After the stop at Phaxuam Cliff I headed back to Pakse which the next day was the gateway to another beautiful place. Another post coming very soon, stay tuned! 🙂

Ostatnim przystankiem objazdu po Bolaven Plateau był jeszcze jeden wodospad: klif Phaxuam. O dziwo było to najbardziej zatłoczone miejsce w całym Bolaven – było tam mnóstwo tajskich uczniów, którzy przyjechali tam w ramach szkolnej wycieczki. Sam wodospad na pewno nie robi wielkiego wrażenia jak Tad Fane, ale jego okolice są wyjątkowo malownicze. Po przystanku przy Klifie Phaxuam udałam się z powrotem do Pakse, które następnego dnia było bramą do kolejnego przepięknego miejsca. Kolejny post już niebawem, nie przegapcie 🙂

Andalusia off the beaten track

Spain, and especially its Southern part, is one of the most popular tourist destinations in Europe. The place attracts mostly beach lovers and party animals. Places like Marbella are known for its great night life and the whole Costa del Sol offers excellent tourism infrastructure and entertainment. I believe that the image of Aldalusia as a perfect party place is really unfair as there’s much more to do in the South of Spain.

When I was living in Andalusia I discovered wonderful places off the beaten track, hidden nature’s beauty and charming Andalusian towns and villages. Below some tips what to do and where to go to discover a different Andalusia.

Hiszpania, przede wszystkim jej południowa część, to jeden z najpopularniejszych wakacyjnych kierunków w Europie. Urlop tam kojarzy się głównie z dniami na plaży i nocami na dzikich imprezach. Miejsca takie jak Marbella słyną z ich bujnego nocnego życia, a cała Costa del Sol to raj dla turystów z punktu widzenia infrastruktury i rozrywek tam dostępnych. Myślę jednak, że przypinanie Andaluzji łatki miejsca na imprezy jest niesprawiedliwe, bo ta część Hiszpanii może nam zaoferować dużo, dużo więcej.

Mieszkając w Andaluzji odkryłam wiele wspaniałych i mniej znanych miejsc, liczne ukryte cuda natury i urocze andaluzyjskie miasta i wioski. Zapraszam na post ze wskazówkami dokąd jechać i co robić, by odkryć inną Andaluzję.

la garanata del espino - alcala de los

HIKING

Andalusian hilly landscape is great for some hiking. The region is full of hiking paths, from very simple ones to quite advanced level. Hiking there is a great way to explore less known places in Andalusia: hidden waterfalls, breathtaking mountanious views and the true South of Spain, the one which cannot be seen in tourist resorts.

Below few pictures taken during a hike nearby the Bolonia beach: quite an easy hike, wonderful views from above: one of the most beautiful beaches in the area and a 200 meters wide dune.

PIESZE WYCIECZKI

Pagórkowy krajobraz Andaluzji aż prosi się o górskie wycieczki. W regionie tym znajdziemy mnóstwo szlaków: od najprostszych po te trudniejsze. Takie wędrówki to świetny sposób, by odkryć mniej znane miejsca w Andaluzji: ukryte wodospady, niesamowite górskie widoki i prawdziwe południe Hiszpanii, którego nie odkryjemy w turystycznych kurortach.

Poniżej kilka zdjęć z wycieczki nieopodal plaży w Bolonii. Całkiem łatwa przeprawa i wspaniały widok na jedną z najpiękniejszych plaż w okolicy i 200 metrową wydmę.

bolonia

bolonia 2

DSC_0662

bolonia 3

Garganta del Espino, Alcalá de los Gazules – a more demanding hike but getting to a hidden waterfall is definitely worth the effort. Great adventure in a very green and picturesque area of Andalusia.

Garganta del Espino, Alcalá de los Gazules – bardziej zaawansowany szlak, ale ukryty wodospad na jego końcu rekompensuje trudy wędrówki. Świetna przygoda i wycieczka przez bardzo zieloną i malowniczą część Andaluzji.

la garanata del espino - alcala de los - 2la garanata del espino - alcala de los - 3la garanata del espino - alcala de los - 4

Castellar

The town of Castellar is known mostly because of its animal rescue centre turned into a zoo). Very few know that the souroundings of Castellar are so beautiful: another great place for a hike/walk!

Castellar

Miasteczko Castellar znane jest głównie ze względu na azyl dla zwierząt przekształcony w zoo. Mało kto jednak wie, że okolica wokół Castellar jest tak piękna: kolejne świetne miejsce na spacer bądź dłuższą wyprawę!

castellar

BEAUTIFUL BEACHES

The most popular tourist destination in Andalusia is Costa del Sol. And even though there are some really nice spots there, I think that the Southern coast of Andalusia has way better beaches. The Southern coast doesn’t have great infrastructure like Costa del Sol but it’s way closer to nature and some places there are just breathtaking. I would mostly recommend the coastline between Tarifa (cute surfer town) and Bolonia. Morrocco at the background tops up the great view!

PIĘKNE PLAŻE

Najbardziej popularnym wśród turystów kierunkiem w Andaluzji jest Costa del Sol. I mimo iż jest tam wiele pięknych miejsc, myślę, że jednak południowe wybrzeże regionu może poszczycić się najlepszymi plażami. Południowe plaże nie mają rozbudowanej infrastruktury jak Costa del Sol, ale są dużo bliższe natury i niektóre naprawdę zapierają dech w piersiach. Polecam szczególnie linię brzegową między Tarifą (urocze surferskie miasteczko) a Bolonią. Wisienką na torcie jest Maroko na horyzoncie!

beach 2beach

ANDALUSIAN TOWNS

Sevilla and Malaga are two biggest cities in Andalusia and they attract the biggest number of tourists. They’re undoubtedly amazing cities but they can be easily crowded and Sevilla during the summer reaches incredibly high temperatures which can make visiting less pleasant. If you’re interested in going to Sevilla click here for some tips and in today’s post I’ll focus on two much smaller, less know but equally beautiful towns: Estepona and Ronda.

Estepona is a charming Costa del Sol town which is definitely calmer than the most places in the region. When in Estepona don’t head straight away to the beach but rather wander around the town and discover its pretty tiny streets full of flowers. More pictures here.

MIASTECZKA ANDALUZJI

Sewilla i Malaga to największe miasta Andaluzji i to one przyciągają najwięcej turystów. To bez wątpienia niesamowite, acz zatłoczone miasta. Poza tym latem w Sewilli panują bardzo wysokie temperatury, zdecydowanie więc odradzałabym zwiedzanie miasta w tym czasie. Zainteresowanych Sewillą odsyłam do tego artykułu po więcej informacji, a w dzisiejszym poście przedstawię dwa znacznie mniejsze, ale równie piękne miasteczka: Esteponę i Rondę.

Estepona znajduje się na Costa del Sol, ale jest znacznie spokojniejszym miastem niż większość w tym rejonie. Będąc w Esteponie nie należy od razu ruszać na plażę, zdecydowanie lepiej poprzechadzać się po uroczych, kwiecistych uliczkach. Więcej zdjęć tutaj.

estepona 2estepona

Another town worth visiting is Ronda, one of the oldest Spanish towns. It’s located about 100 km West from Malaga and in order to get there you’ll drive one of the most spectacular roads I have seen in the South of Spain.

Ronda is situated in a mountainous area more than 700 m above mean sea level and a river (Guadalevín) runs through the town and divides it in two. One of the most dramatic views in the area is Puente Nuevo – a bridge that span the 120 m 100 deep chasm.

No wonder that this incredible town was a favourite with the Romantics of the late 19th century, and has attracted an array of international artists and writers such as Alexandre Dumas and Ernest Hemingway.

Innym miasteczkiem, które na pewno warto odwiedzić to Ronda, jedno z najstarszych miast Hiszpanii. Znajduje się ono ok. 100 km na zachód od Malagi, a wiedzie tam jedna z najbardziej widowiskowych dróg, które miałam okazję zobaczyć na południu kraju.

Ronda jest na górzystym terenie ok. 700 m nad poziomem morza, a rzeka (Guadalevín) przepływa przez miasto dzieląc je na dwie części. Z mostu Puente Nuevo, który wisi nad ponad stumetrową przepaścią, rozpościera się jeden z najbardziej zapierających dech w piersiach andaluzyjskich widoków.

Nic dziwnego, że to miasteczko było perełką Romantyków końca XIX w. i przez wieki przyciągało artystów i pisarzy, byli wśród nich np. Alexandre Dumas i Ernest Hemingway.

ronda 2ronda 3ronda

ANDALUSIAN LIFESTYLE

There’s much more to travelling than just crossing places off the to do/see list. In the South of Spain you must definitely experience local lifestyle, culture and tradition and – of course – try delicious Andalusian food.

I’d definitely recommend having a drink in a chiringuito – typical Spanish bar by the seaside, often serving some local food as well.

ANDALUZYJSKI STYL ŻYCIA

Podróżowanie to nie tylko skreślanie kolejnych miejsc z “to do listy”. Na południu Hiszpanii koniecznie trzeba zanurzyć się w tamtejszym stylu życia, kulturze, tradycji oraz – oczywiście – spróbować pysznego lokalnego jedzenia.

Bardzo polecam udać się na drinka w chiringuito – typowym hiszpańskim barze przy morzu, w którym czasem też możemy znaleźć lokalne przysmaki.

20160320_195043

My top food to try in Andalusia: goat cheese in all its versions! Here a delicous goat cheese salad ❤

Mój faworyt jeśli chodzi o andaluzyjskie jedzenie: kozi ser we wszelkich odsłonach! Na zdjęciu pyszna sałatka z takim serem ❤

20160313_155044

And churros as a dessert!

A na deser: churros!

20160130_113919

DSC_0759

When travelling to Andalusia don’t forget to swing by Gibraltar – an interesting place to see! You can find an article about Gibraltar here.

Podróżując po Andaluzji nie zapomnijcie wpaść na chwilkę na Gibraltar – to bardzo ciekawe miejsce! Artykuł o Gibraltarze możecie znaleźć tutaj

**************

If you like this article, make sure you follow me on Facebook so that you don’t miss new posts! 🙂

Jeśli spodobał Ci się ten artykuł, koniecznie polub moją stronę na Facebooku, by nie umknął Ci żaden nowy post! 🙂

20160528_141546

Niagara Falls

1

Niagara Falls has always been on my bucket list so when planning my trip to Canada I had no doubts I had to see these famous waterfalls. I had great expectations and maybe that’s why I was disappointed when I finally got there. Or maybe that’s because I got used to seeing many wonderful waterfalls in Iceland.

Wodospady Niagary od zawsze były na liście miejsc, które chciałam zobaczyć. Planując wyjazd do Kanady koniecznie chciałam tam pojechać i w końcu spełnić to marzenie. Spodziewałam się czegoś naprawdę niesamowitego i pewnie dlatego wodospady mnie zawiodły. A może to wina wielu wspaniałych wodospadów, które widywałam na co dzień na Islandii.

2

3

The waterfalls themselves are impressive, you can get quite close and see how quickly the water flows. There are all sorts of things you can do to see the waterfalls even better: Niagara Falls boat tours, helicopter rides and many restaurants and bars with great view of the whole place.

Same wodospady robią spore wrażenie, można podejść dość blisko i zobaczyć zawrotną szybkość, z jaką woda płynie w rzece Niagara. Poza tym można podpłynąć statkiem, przelecieć helikopterem nad rzeką oraz pójść do restauracji czy baru z widokiem na wodospady – wszystko to po to, by móc je zobaczyć jak najlepiej, z jak najmniejszej odległości.

4

5

6

It all would be really nice if it wasn’t so touristy: there were so many people there (and I was there at the end of September, no idea what happens there during the summer!) and all kinds of attractions for them: casino, theme parks, hundreds of bars, pubs, restaurants and hotels. To me it was way too much and it ruined the beauty of the place.
When thinking about beautiful waterfalls to see, I see wonderful places in Iceland: the enormous Dynjandi, the fairytale Hraunfossar or the mighty Dettifoss. Niagara Falls won’t come to my mind because in comparison to everything that’s around them they seem so small even if in fact they’re great and mighty.

Całe miejsce byłoby całkiem urokliwe, gdyby nie było tak bardzo turystyczne: przy Niagarze było mnóstwo osób (a przecież byłam tam pod koniec września, strach pomyśleć co dzieje się tam w lecie!) i jeszcze więcej przeróżnych atrakcji: kasyno, parki rozrywki, setki barów, pubów, restauracji i hoteli. Myślę, że było tego zdecydowanie za dużo w jednym miejscu.
Na hasło “przepiękne wodospady” przychodzą mi na myśl wspaniałe miejsca na Islandii: przeogromny Dynjandi, bajkowy Hraunfossar czy potężny Dettifoss. Nie pomyślę o Wodospadach Niagary, bo w porównaniu do tego, co znajduje się w okolicy one same wydają się małe – mimo że tak naprawdę też są olbrzymie i potężne.

7

8

9

Hraunfossar, Barnafoss and Hvalfjörður

01

The last day of the Ring Road trip was unexpectedly full of beautiful places. Even very close to Reykjavik you can find amazing spots that look like out of this planet.

One of the highlights of the day were waterfalls Hraunfossar and Barnafoss. Hraunfossar is a series of numerous springs coming out of the Hallmundarhraun, a lava field which flowed from an eruption of one of the volcanoes lying under Langjökull (the second largest ice cap in Iceland). The name “hraun” actually comes from the Icelandic word for “lava”. Hraunfossar is one of my favourite waterfalls in Iceland, on a sunny day the view is amazing.
Also, just a stone’s throw from Hraunfossar there is another waterfall: Barnafoss. It is a few paces further along the walkway along the Hvita River in the upstream direction. There is an interesting story regarding the name of this waterfall:

“The meaning of this waterfall translates into “Children’s waterfall”, but the signs here indicated that there was a saga describing why it got this name. The saga said that there were two children in the Hraunsás household who were supposed to stay home while the parents went to church for Christmas Mass. When the parents returned from mass, they discovered that the children had disappeared (possibly because the children got bored and decided to go out).
They then followed the children’s tracks to this waterfall at the stone natural bridge where the tracks disappeared. The mother concluded that the children must have fallen into the river and drowned. Then, the mother had the arch destroyed in order to ensure no one else faces a similar fate.
I’ve seen some accounts say it was by spell or curse, which induced the bridge’s collapse by earthquake. In reality, natural bridges usually collapse over time, and given the powerful erosive forces from the rapidly moving river that undercut whatever was supporting the bridge, that could very well have been the fate of the natural arch here.”

(from http://www.west.is/ )

After a lovely time by the Hraunfossar and Barnafoss waterfalls I headed to Hvalfjörður, a fjord nearby Reykjavik. In Icelandic Hvalfjörður means Whale Fjord – some time ago a large number of whales could be found and caught there. Now whales seem to have disappeared from the fjord, but it’s still worth going there because this is a very picturesque area.

_________________________________________________________________________

Ostatni dzień podróży dookoła Islandii był – dość niespodziewanie – przepełniony wizytami w pięknych miejscach. Okazuje się, że nawet niedaleko Reykjaviku są miejsca nie z tej ziemi.

Jednymi z głównych atrakcji dnia były wodospady Hraunfossar i Barnafossar. Hraunfossar to szereg strużek wychodzących z Hallmundarhraun – pola lawy powstałego po erupcji jednego z wulkanów znajdujących się pod Langjökull (drugim co do wielkości lodowcem Islandii). Nazwa Hraunfossar pochodzi właśnie od islandzkiego słowa “hraun”, które oznacza lawę. Ten wodospad jest jednym z moich ulubionych na Islandii, podczas słonecznych dni wygląda naprawdę wspaniale.
A nieco dalej, w górnej części rzeki znajduje się kolejny wodospad: Barnafoss. Z jego nazwą związana jest ciekawa historia:

“Barnafoss można przetłumaczyć jako “Wodospad Dzieci”. Wyjaśnienie tej nazwy można znaleźć w jednej z sag: mówi ona o dwojgu dzieci z gospodarstwa Hraunsás, które miały pozostać w domu podczas gdy ich rodzice poszli do kościoła na pasterkę. Gdy wrócili oni ze mszy, nie mogli znaleźć dzieci – prawdopodobnie nudziły się i zdecydowały się wyjść na zewnątrz.
Idąc po śladach maluchów doszli do wodospadu i naturalnego kamiennego mostu, na którym ślady się urwały. Matka wywnioskowała, że dzieci wpadły do wody i utopiły się, postanowiła więc zniszczyć most, by nikogo innego nie spotkał podobny los.
Inne głosy mówią, że most został zniszczony wskutek zaklęcia czy klątwy, która spowodowała trzęsienie ziemi. W rzeczywistości jednak naturalne kamienne mosty zazwyczaj zapadają się z upływem czasu. Biorąc pod uwagę silną erozję, szybko przepływająca woda najprawdopodobniej zniszczyła to, na czym oparty był most.”

(źródło: http://www.west.is/)

Po uroczej wyprawie do wodospadów Hraunfossar i Barnafoss udałam się do Hvalfjörður, fiordu nieopodal Reykjaviku. Po islandzku Hvalfjörður oznacza Fiord Wielorybów – wcześniej w tym miejscu można było znaleźć i złapać wiele wielorybów. Teraz wygląda na to, że opuściły one Hvalfjörður. Mimo to wciąż warto zapuścić się w tym kierunku, bo jest to przepiękny fiord.

Hraunfossar

02

03

Barnafoss

04

05

06

Hvalfjörður

20

DSC_0372

Waterfalls of the North

01

The landscape in the North of Iceland is considerably different to the South. In the North East there are almost no plants, but there are large lava fields and picturesque hills carved out by rivers. There are also numerous waterfalls: both small ones hiden somewhere between the mountains or impressive ones such as Dettifoss the most powerful waterfall in Europe.

______________________________________________________________________________

Krajobraz północnej Islandii znacznie różni się od południa kraju. Na północnym wschodzie jedzie się przez pustkowia prawie bez żadnej roślinności, są natomiast olbrzymie pola lawy oraz malownicze wzgórza i rzeki. Jest tu też mnóstwo wodospadów: zarówno tych małych, ukrytych gdzieś za górami, jak i tych olbrzymich takich jak Dettifoss, najbogatszy w energię wodospad Europy.

02

03

Walking to Dettifoss

04

Dettifoss

05

06

Hike to Selfoss

07

Selfoss

08

Goðafoss

09