2019 travels photosummary

Year 2019 just came to its end and for many people it’s the time for summaries and memories from the previous months. It was an intense year for me; more in terms of my professional life than travels but I’m glad I managed to discover new places and see these where I had not been for a while.

I spent almost 50 days travelling – never let anyone tell you that you can travel a lot when working full time 馃檪

Rok 2019 w艂a艣nie si臋 sko艅czy艂 i dla wielu os贸b jest to czas podsumowa艅 i wspomnie艅 z minionych miesi臋cy. 2019 by艂 dla mnie bardzo intensywnym rokiem, g艂ownie ze wzgl臋du na prac臋, ale ciesz臋 si臋, 偶e uda艂o mi si臋 tak偶e odkry膰 nowe miejsca oraz wr贸ci膰 do tych, kt贸rych od dawna nie widzia艂am.

Prawie 50 dni up艂yn臋艂o mi na podr贸偶y – nigdy nie dajcie sobie wm贸wi膰, 偶e nie da si臋 du偶o podr贸偶owa膰 pracuj膮c na pe艂en etat 馃檪

Cabo Verde was one of my travel highlights of 2019: you can get there relatively fast and cheaply from Europe and there are plenty of paradise beaches and breahtaking views yet Cape Verde still hasn’t become a popular tourist destination so you can be sure there won’t be any crowds on the main beaches or trekking routes.

Wyspy Zielonego Przyl膮dka by艂y jednym z najlepszych kierunk贸w podr贸偶y w 2019: mo偶na si臋 tam dosta膰 stosunkowo szybko i tanio z Europy, nie brakuje rajskich pla偶 i zapieraj膮cych dech w piersiach widok贸w, a jednocze艣nie wci膮偶 jest to miejsce ma艂o znane, wi臋c na pla偶y czy na szlaku nie utkniemy w t艂oku turyst贸w.

On the way to Cabo Verde I spent one day in Lisbon and on the way back I swung by Berlin.

Po drodze na Wyspy Zielonego Przyl膮dka sp臋dzi艂am jeden dzie艅 w Lizbonie, a wracaj膮c zahaczy艂am o Berlin.

At the beginning of May I drove through the East of Poland, Lithuania and Latvia to finally reach Estonia. Despite really bad weather the Baltic Trip was great and I managed to see lovely places – I think Tallinn was my favourite city althought Vilnius and Riga have also plenty to offer.

Na pocz膮tku maja wybra艂am si臋 na podr贸偶 samochodem przez wsch贸d Polski, Litw臋 i 艁otw臋, by w ko艅cu dotrze膰 do Estonii. Pomimo naprawd臋 kiepskiej pogody wyprawa by艂a 艣wietna i uda艂o mi si臋 zobaczy膰 wiele pi臋knych miejsc – Tallin skrad艂 moje serce, ale Wilno i Ryga s膮 tak偶e uroczymi miastami.

In 2019 I went to 12 different countries and independent territories and 9 were brand new places for me. However, I think I travelled too litte in Poland: I was to Toru艅, Cracow, Warsaw and in the seaside but in 2020 I would definitely like to see again Gda艅sk and Wroc艂aw. And maybe few more places? I already have some ideas 馃檪

W 2019 r. by艂am w 12 r贸偶nych krajach i niezale偶nych terytoriach, z czego 9 z nich odwiedzi艂am po raz pierwszy. My艣l臋 jednak, 偶e za ma艂o podr贸偶owa艂am po Polsce: by艂am w Toruniu, Krakowie, Warszawie i nad morzem, ale w 2020 na pewno chcia艂abym wr贸ci膰 do Gda艅ska i Wroc艂awia. I mo偶e jeszcze gdzie艣? Mam ju偶 par臋 pomys艂贸w 馃檪聽

Malta was a great escape from the Polish autumn which arrived here already in September. Three days were enough to visit Gozo and main spots in Malta.

Malta okaza艂a si臋 by膰 艣wietn膮 ucieczk膮 od polskiej jesieni, kt贸ra zawita艂a tu ju偶 we wrze艣niu. W trzy dni uda艂o si臋 ca艂kiem dobrze zwiedzi膰 Gozo i g艂贸wne atrakcje na Malcie.

I don’t even know how to summarise my November trip to Hong Kong, Makau and Taiwan because it was full of emotions, impressions and beautiful sights. I’m planning on organising a post travel meeting in Poznan to share my memories from these incredible places.

Nie wiem nawet jak stre艣ci膰 listopadow膮 podr贸偶 do Hongkongu, Makau i Tajwanu, bo obfitowa艂a ona w mn贸stwo emocji, wra偶e艅 i pi臋knych widok贸w. Planuj臋 niebawem zorganizowa膰 w Poznaniu spotkanie, by opowiedzie膰 o tych niesamowitych miejscach.

Above few snaps from my three trips to France last year; I spent most time in Lille and Paris.

Powy偶ej kilka uj臋膰 z trzech wyjazd贸w do Francji w zesz艂ym roku; wi臋kszo艣膰 czasu sp臋dzi艂am w Lille i w Pary偶u.

My last two trips in 2019 – both in December – were to Berlin and to Luxemburg. This time I decided to just go from one Christmas market to another without properly visiting the city – it’s good to travel like this from time to time too 馃檪

Luxemburg rather disappointed me: although the Old Town is really pretty its main focus are luxury shops and not beautiful cafes or tourist spots. The whole place is much more chaotic than I thought it would be.

Ostatnie dwa wyjazdy w 2019 – oba w grudniu – by艂y do Berlina i Luksemburga. Tym razem w Berlinie zdecydowa艂am si臋 na chodzenie po jarmarkach bo偶onarodzeniowych zamiast prawdziwego zwiedzania – czasem mi艂o jest podr贸偶owa膰 te偶 w ten spos贸b 馃檪

Luksemburg raczej mnie rozczarowa艂: mimo 偶e Stare Miasto jest naprawd臋 艂adne, to g艂贸wne skrzypce graj膮 w nim luksusowe butiki, a nie urocze kawiarnie czy atrakcje turystyczne. Luksemburg jest te偶 zdecydowanie bardziej chaotyczny ni偶 to sobie wyobra偶a艂am.

I’m very happy that despite my full time job, my company and many travels I have managed to train on a regular basis and complete two full marathons. It wasn’t always easy but a good organisation and self discipline are the key to achieve even more than we imagine.

Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e pomimo pracy na ca艂y etat, prowadzenia swojej dzia艂alno艣ci gospodarczej i wielu podr贸偶y uda艂o mi si臋 regularnie trenowa膰 i uko艅czy膰 dwa maratony. Nie zawsze by艂o 艂atwo, ale dobra organizacja i dyscyplina s膮 kluczem do osi膮gni臋膰, kt贸re pozornie mog膮 wydawa膰 si臋 niemo偶liwe do zrealizowania.

As 2019 is over I am already thinking about what’s ahead of me. I’m excited about a long weekend in Italy this month (it’s been two years since I was in Italy last time and I really miss it) and about taking part in a travel festival in February. Who knows, maybe I will be able to take part in two different ones? Keep fingers crossed!

Rok 2019 to ju偶 przesz艂o艣膰, wi臋c my艣l臋 o tym, co przede mn膮. Ciesz臋 si臋 bardzo na d艂u偶szy weekend we W艂oszech jeszcze w tym miesi膮cu (nie by艂am we W艂oszech ju偶 od dw贸ch lat i bardzo t臋skni臋) oraz na udzia艂 w festiwalu podr贸偶niczym. Kto wie, mo偶e uda mi si臋 wzi膮膰 udzia艂 a偶 we dw贸ch? Trzymajcie kciuki!

 

Cabo Verde travel plan

In my previous blog posts I have written about Cabo Verde: about its cultural capital: S茫o Vicente, about聽it’s most spectacular island – Santo Ant茫o and All you need to know about the country. Today I would like to share with you my exact travel plan: places where I stayed, transport, cost – anything that can help you plan your trip there.

W poprzednich wpisach na blogu pisa艂am ju偶 o Wyspach Zielonego Przyl膮dka: o ich kulturowej stolicy: S茫o Vicente, o聽najbardziej spektakularnej wyspie: Santo Ant茫o oraz o tym, co warto wiedzie膰 o tym kraju. Dzisiaj natomiast dziel臋 si臋 z Wami moim dok艂adnym planem podr贸偶y: noclegami, transportem, kosztami – s艂owem: wszystkim, co mo偶e u艂atwi膰 planowanie wyprawy.

DSC_0917

I flew to Cabo Verde with TAP Portugal with a stopover in Lisbon. As I had never been to Lisbon before, I decided to spend a whole day there before heading South. It was my first time with TAP Portugal and I must say all flights were on time, cabin crew was hepful and it was overall a nice experience (and good quality to price ratio). Good lunch was served on the flight from Lisbon to S茫o Vicente and聽 I really liked the fact that metal cutlery was used – still the meal was far from being zero waste but at least this was a little step in a good direction.

Lecia艂am na Wyspy Zielonego Przyl膮dka lini膮 TAP Portugal z przesiadk膮 w Lizbonie. Jako 偶e nigdy wcze艣niej nie by艂am w portugalskiej stolicy, zdecydowa艂am si臋 sp臋dzi膰 tam ca艂y dzie艅 zanim udam si臋 na po艂udnie. To by艂o moje pierwsze do艣wiadczenie z TAP Portugal i musz臋 przyzna膰, 偶e wszystkie loty o czasie, za艂oga pok艂adowa by艂a pomocna i ca艂o艣膰 oceniam zdecydowanie na plus (z dobrym stosunkiem jako艣ci do ceny). Podczas lotu z Lizbony do S茫o Vicente by艂 serwowany smaczny lunch i bardzo spodoba艂 mi si臋 fakt, 偶e u偶yto metalowych sztu膰c贸w – i tak posi艂ek nie by艂 w duchu zero waste, ale te sztu膰ce to chocia偶 ma艂y krok w dobrym kierunku.

 

Day 1

Upon arrival to S茫o Vicente I headed directly to Vanilla Guesthouse in Mindelo. I really liked this place: it was very clean, the room was spacious and had a balcony with a great view over the town. It was also not far from the city centre (around 10/15 minutes walking) which made it a great place to stay.

I spent the first afternoon strolling over Mindelo and chilling at the beach.

Dzie艅 Pierwszy

Po przylocie na S茫o Vicente uda艂am si臋 od razu do Pensjonatu Vanilla w Mindelo. Naprawd臋 mi si臋 spodoba艂: by艂 bardzo czysty, pok贸j by艂 du偶y oraz z balkonem, z kt贸rego rozpo艣ciera艂 si臋 pi臋kny widok na miasto. Pensjonat by艂 te偶 ca艂kiem niedaleko centrum (10/15 minut drogi piechot膮), s艂owem: 艣wietne miejsce.

Pierwsze popo艂udnie na wyspie sp臋dzi艂am przechadzaj膮c si臋 po Mindelo i odpoczywaj膮c na pla偶y.

 

Day 2

After some rest it was a great moment to explore the whole island. What better way to explore it than by scooter? I rented one for 30 EUR for the whole day and I believe it was a good idea: the size of S茫o Vicente (226.7 km2) is just perfect for a scooter trip. I headed to Calhau – an amazing beach in the middle of nowhere – and then to Ba铆a das Gatas: lovely bay less than 10 km from Mindelo. There are two or three restaurants over there so some people head there for the whole day in the sun.

Dzie艅 Drugi

Po odpoczynku pierwszego dnia przyszed艂 moment na zwiedzanie ca艂ej wyspy. A jak zrobi膰 to lepiej je艣li nie skuterem? Wynajem skuteru na ca艂y dzie艅 kosztowa艂 30 euro i by艂 to 艣wietny pomys艂: wielko艣膰 wyspy S茫o Vicente (226.7 km2)聽 a偶 prosi si臋 o zwiedzanie jej skuterem. Uda艂am si臋 do Calhau – na niesamowit膮 pla偶臋 z dala od wszystkiego – oraz do Ba铆a das Gatas: uroczej zatoki oddalonej o mniej ni偶 10 kilometr贸w od Mindelo. S膮 tam dwie czy trzy knajpki, wi臋c niekt贸rzy udaj膮 si臋 tam wr臋cz na ca艂y dzie艅 relaksu w s艂o艅cu.

 

Calhau

DSC_0469Ba铆a das Gatas

Day 3

Day 3 started with a lazy morning, then packing and heading to the port. At 2 pm I took the ferry to Santo Ant茫o. It cost 800 escludos (around 8 EUR), there are usually two ferries each day and it takes one hour to get to Porto Novo – port in Santo Ant茫o. From there I headed to Ribeira Grande which was my base for hikes for the next days.

Dzie艅 Trzeci

Trzeci dzie艅 zacz膮艂 si臋 leniwym porankiem, a p贸藕niej przysz艂a pora spakowa膰 si臋 i uda膰 do portu, by zd膮偶y膰 na prom o 14 w kierunku wyspy Santo Ant茫o. Rejs w jedn膮 stron臋, do miasteczka Porto Novo (portu na Santo Ant茫o) kosztuje 800 escudos (ok. 25 z艂) trwa godzin臋, a zazwyczaj dziennie kursuj膮 dwa promy. Z Porto Novo uda艂am si臋 do Ribeiry Grande, kt贸ra by艂a baz膮 do wycieczek przez nast臋pne dni.

DSC_0520DSC_0667

In Ribeira Grande I stayed in Divin Art hotel – a cute place with a restaurant and a garden. In all the places where I stayed in Cabo Verde breakfast was included which I would recommend to anyone travelling there: there aren’t many touristy places nor cafes in S茫o Vicente and Santo Ant茫o so the best option is breakfast at hotel, especially if you want to eat quickly and then go exploring 馃檪

W miasteczku Ribeira Grande zatrzyma艂am si臋 w hotelu Divin Art, uroczym miejscu z restauracj膮 i ogrodem. We wszystkich hotelach/pensjonatach, w kt贸rych nocowa艂am na Wyspach Zielonego Przyl膮dka 艣niadanie by艂o wliczone w cen臋 noclegu i zdecydowanie polecam to wszystkim udaj膮cym si臋 na te wyspy: na S茫o Vicente i Santo Ant茫o nie ma bowiem wielu turystycznych miejsc ani kawiarni, wi臋c 艣niadanie w hotelu to najlepsza opcja – zw艂aszcza, je艣li chcemy jak najszybciej co艣 zje艣膰, by p贸藕niej odkrywa膰 wyspy. 馃檪

Day 4

Time for first treks: to Fontainhas and Ribeira da Torre. Both can be done within one day and none of them is particularly demanding. Fontainhas is a must see when visiting Cabo Verde 鈥 it was nominated one of the villages with the most beautiful view in the world according to the National Geographic. On the way between Ribeira Grande and Fontainhas you can stop in Ponta do Sol for lunch or snack as there are a couple of bars there.

Dzie艅 Czwarty

Pora na pierwsze piesze w臋dr贸wki: do Fontainhas i Ribeira da Torre. Mo偶na bez problemu zrobi膰 je dwie jednego dnia i 偶adna z nich nie jest specjalnie trudna. Fontainhas to miejsce, kt贸re koniecznie warto odwiedzi膰 podczas podr贸偶y na Wyspy Zielonego Przyl膮dka – wioska ta zosta艂a uznana przez National Geographic za jedn膮 z najpi臋kniej po艂o偶onych na 艣wiecie. Po drodze mi臋dzy Ribeir膮 Grande a Fontainhas mo偶na zatrzyma膰 si臋 w Ponta do Sol na obiad czy szybk膮 przek膮sk臋 w jednym z tamtejszych bar贸w.

 

Day 5

Highlight of the trip to Cabo Verde: Cova Crater trek. For many people this is the most beautiful place in Santo Ant茫o or even in the whole country. I did the trek wit ha local guide –聽Lima Tours聽– who organised a taxi transfer from Divin Art hotel to the starting point of the trek. Then we walked towards the crater and started descending through Pa煤l Valley towards Cidade das Pombas.

The whole trek lasted about 5 hours (+40 minutes taxi ride to the starting point) so we got to Cidade das Pombas in the afternoon. We chilled there a bit and then headed back to Ribeira Grande to pack as the next day I headed to S茫o Vicente again.

Dzie艅 Pi膮ty

Czas na g艂贸wn膮 atrakcj臋 wyprawy na Wyspy Zielonego Przyl膮dka: wypraw臋 na krater Cova. Dla wielu jest to najpi臋kniejsze miejsce na Santo Ant茫o, a nawet w ca艂ym kraju. Odwiedzi艂am je wraz z lokalnym przewodnikiem z Lima Tours, kt贸ry zorganizowa艂 transport z hotelu Divin Art do miejsca, w kt贸rym zaczyna si臋 wyprawa. Stamt膮d poszli艣my na szczyt krateru i zeszli艣my przez Dolin臋 Pa煤l w kierunku Cidade das Pombas.

W臋dr贸wka trwa艂a ok. 5 godzin (+ ok. 40 minut jazdy taks贸wk膮 na pocz膮tek trasy), wi臋c dotarli艣my do Cidade das Pombas po po艂udniu. Sp臋dzili艣my tam chwil臋, by p贸藕niej uda膰 si臋 z powrotem do Ribeiry Grande – trzeba by艂o przecie偶 si臋 spakowa膰, bo nast臋pnego dnia wraca艂am na S茫o Vicente.

 

Day 6

I took the morning ferry to S茫o Vicente. Last day and a half in Cabo Verde was time to relax, buy some souvenirs and wander around Mindelo. Praia da Laginha was the perfect place for last moments of Sun before heading back to Poland.

Dzie艅 Sz贸sty

Rannym promem uda艂am si臋 z powrotem na S茫o Vicente. Ostatnie p贸艂tora dnia na Wyspach Zielonego Przyl膮dka op艂yn臋艂o mi na relaksie, kupowaniu pami膮tek i spacerowaniu po Mindelo. Praia da Laginha by艂a idealnym miejscem na 艂apanie s艂o艅ca przed powrotem do Polski.

DSC_0864

Day 7

Before noon I headed to the local market: it’s a great place to feel the atmosphere of Mindelo, buy souvenirs and admire the beautiful azulejos which were initially made in Portugal and then brought by Cabo Verde.

The market is also a real centre of social life in Mindelo: people gather there to spend some time together, have chat or play cards.

The rest of the day was divided into last meals at local restaurants, strolling around Mindelo, packing and going for the very last time to the beach.

Dzie艅 Si贸dmy聽

Przed po艂udniem uda艂am si臋 na tutejszy rynek, kt贸ry jest 艣wietnym miejscem, by poczu膰 atmosfer臋 Mindelo, kupi膰 pami膮tki i podziwia膰 pi臋kne, wykonane w Portugalii i przywiezione stamt膮d na Wyspy Zielonego Przyl膮dka, azulejos.

Rynek to tak偶e prawdziwe centrum 偶ycia spo艂ecznego w Mindelo: ludzie spotykaj膮 si臋 tu, by sp臋dzi膰 razem czas, pogaw臋dzi膰 czy pogra膰 w karty.

Reszta dnia up艂yn臋艂a mi na ostatnich posi艂kach w lokalnych restauracjach, spacerze po Mindelo, pakowaniu i ostatnich chwilach na pla偶y.

 

Day 8

After quick breakfast I headed to the airport. S茫o Vicente airport is really small and there are only few flights each day. Yet it’s rather clean, there’s free wifi, a couple of souvenirs shops and a cafe.

Dzie艅 脫smy

Po szybkim 艣niadaniu pora ruszy膰 na lotnisko. Lotnisko na S茫o Vicente jest naprawd臋 niewielkie i obs艂uguje zaledwie kilka lot贸w dziennie. Jest natomiast raczej czyste, jest na nim darmowe wifi, par臋 sklep贸w z pami膮tkami i kawiarnia.

 

 

Summary

7 full days in Cabo Verde – in my opinion that was enough to explore two islands and enjoy the holiday there.

Around 1100 euro – that’s how much I paid for the whole trip per one person (including flights, accommodation, insurance etc.); it’s possible to find relatively cheap flights to Cabo Verde from Lisbon, accommodation is also rather cheap there. Prices of food, taxi, excursions are similar to the ones in Europe.

Vaccination – before another trip I got vaccinated against Hepatitis A and B and this is the main recommended vaccination before going to Cabo Verde.

Language – Portuguese is the official language in Cabo Verde but many people speak also fluent English and French so it’s quite easy to comunicate with locals there.

Safety – I felt very safe both in S茫o Vicente and Santo Ant茫o. However, I was told that after 10/11 pm it’s better to take taxi in Mindelo rather than walking back to the hotel.

Podsumowanie

7 pe艂nych dni na Wyspach Zielonego Przyl膮dka – moim zdaniem by艂a to dobra d艂ugo艣膰 pobytu, by pozna膰 dwie wyspy i nacieszy膰 si臋 wakacjami

Ok. 4500 z艂 – tyle kosztowa艂a ca艂o艣膰 wyjazdu na jedn膮 osob臋 (w tym loty, noclegi, ubezpieczenia itp.); mo偶na znale藕膰 loty z Lizbony w przyst臋pnych, noclegi na Wyspach Zielonego Przyl膮dka s膮 r贸wnie偶 ca艂kiem tanie. Natomiast ceny jedzenia, taks贸wek i wycieczek s膮 raczej zbli偶one do europejskich.

Szczepienia – przed inn膮 podr贸偶膮 zaszczepi艂am si臋 na WZW A i B i to w艂a艣nie na te choroby zalecane s膮 szczepienia przed podr贸偶膮 do Republiki Zielonego Przyl膮dka.

J臋zyk – portugalski jest oficjalnym j臋zykiem na Wyspach Zielonego Przyl膮dka, a wiele os贸b m贸wi tam tak偶e 艣wietnie po angielsku i francusku, wi臋c komunikacja z tubylcami jest raczej bezproblemowa.

Bezpiecze艅stwo – na Wyspach Zielonego Przyl膮fka czu艂am si臋 zar贸wno na S茫o Vicente jak i na Santo Ant茫o. Powiedziano mi jednak, 偶e po 22/23 w Mindelo lepiej jest wzi膮膰 taks贸wk臋 ni偶 wraca膰 piechot膮 do hotelu.

******************************

If you like this article, make sure you聽follow me on Facebook聽so that you don鈥檛 miss new posts!聽馃檪

Je艣li spodoba艂 Ci si臋 ten artyku艂, koniecznie聽polub moj膮 stron臋 na Facebooku,聽by nie umkn膮艂 Ci 偶aden nowy post!聽馃檪

DSC_0675

Last Month: February

As usual I would like to share with you some of my favourite snaps taken last month. Most of them were taken during my trip to Cabo Verde (you can read more about it here聽and here) but you will also find some photos of Lisbon and Berlin.

Jak zwykle chcia艂abym si臋 podzieli膰 z Wami moimi ulubionymi zdj臋ciami z minionego miesi膮ca. Wi臋kszo艣膰 z nich to uj臋cia z Wysp Zielonego Przyl膮dka (wi臋cej o tej wyprawie mo偶ecie przeczyta膰聽tutaj i tutaj), ale nie zabraknie te偶 Lizbony i Berlina.

DSC_0427DSC_0432DSC_0853

Beautiful beaches visited last month: Calhau and Praia da Laginha.

Pi臋kne pla偶e, kt贸re mia艂am okazj臋 zobaczy膰 w zesz艂ym miesi膮cu: Calhau and Praia da Laginha.

DSC_0462DSC_0667DSC_0532

Aways a fan of street art…

Zawsze jestem wielk膮 fank膮 sztuki ulicznej…

IMG_20190227_195620_901

…and views of old districts – here the beautiful Alfama in Lisbon.

…oraz panoram strych dzielnic – tutaj pi臋kna lizbo艅ska Alfama.

DSC_0290

A post about Lisbon will be up on the blog in March.

Post o Lizbonie pojawi si臋 na blogu jeszcze w marcu.

Sunny Kreuzberg

S艂oneczny Kreuzberg

DSC_0988

Delicious brunch at Cafe Mugrabi in Berlin.

Pyszny brunch w berli艅skiej Cafe Mugrabi.

DSC_1017

Cabo Verdean coffee – delicious travel souvenir.

Kawa z Republiki Zielonego Przyl膮dka – pyszna pami膮tka z podro偶y.

DSC_0453IMG_20190217_082428_450DSC_0619 - Copy

It was an exciting month! March will definitely be calmer – hopefully that will mean more time for writing blog articles 馃檪

Co to by艂 za ekscytuj膮cy miesi膮c! Marzec z pewno艣ci膮 b臋dzie spokojniejszy – oby to oznacza艂o wi臋cej czasu na pisanie artyku艂贸w na bloga 馃檪

Trekking Paradise at the end of the world: Santo Ant茫o

The spectacular island of Santo Ant茫o is for many – including myself – the highlight of their stay in Cabo Verde and for some – even the main reason to go there. It is packed with canyons, gorges, lush valleys and fairytale-like villages.

Spektakularna wyspa Santo Ant茫o jest dla wielu – w tym dla mnie – najwi臋ksz膮 atrakcj膮 pobytu na Wyspach Zielonego Przyl膮dka, a dla niekt贸rych – nawet g艂贸wnym powodem, by w og贸le si臋 tam wybra膰. Znajdziemy tam bowiem na ka偶dym kroku kaniony, gardziele, bujne doliny i bajkowe wioski.

20190212_160857

Most tourists get to Santo Ant茫o by ferry from S茫o Vicente.聽 There are two ferries from Mindelo to Porto Novo per day, one way costs 800 escudos (~8 EUR). From Porto Novo you can take a taxi, alguer (the option I chose – I paid 400 escudos to get to Ribeira Grande) or rent a car. I would recommend the latter one only to very experienced drivers without fear of heights as driving in Santo Ant茫o can often be challenging.

Wi臋kszo艣膰 turyst贸w dostaje si臋 do Santo Ant茫o promem z聽S茫o Vicente. Codziennie s膮 dwa promy z Mindelo do Porto Novo, a bilet w jedn膮 stron臋 kosztuje 800 escudos (ok. 24 z艂). Z Porto Novo mo偶emy przemieszcza膰 si臋 dalej taks贸wk膮, alguerem (ja wybra艂am t臋 opcj臋, za kurs do Ribeiry Grande zap艂aci艂am 400 escludos) albo wypo偶yczy膰 samoch贸d. T臋 ostatni膮 opcj臋 polecam jedynie do艣wiadczonym kierowcom bez l臋ku wysoko艣ci, bo jazda po Santo Ant茫o mo偶e by膰 nie lada wyzwaniem.

DSC_0702

During my stay in Santo Ant茫o I stayed in Ribeira Grande situated in the northeastern part of the island. It was a good start point for treks I had planified and a cute town with some restaurants, bars and murals.

Podczas pobytu na Santo Ant茫o zatrzyma艂am si臋 w Ribeirze Grande po艂o偶onej w p贸艂nocno-wschodniej cz臋艣ci wyspy. Jest to dobra baza do w臋d贸wek, kt贸re zaplanowa艂am, a tak偶e sympatyczne miasteczko z kilkoma knajpkami, barami i muralami.

 

My first trek was to the idyllic village of Fontainhas – one of the villages with the most beautiful view in the world according to聽the National Geographic – and then back with a stop in Ponta do Sol. I first visited Fontainhas and then crossed the mountain towards another small village – Corvo. The view from there was truly amazing and the place looked like the end of the world.

Pierwsza wyprawa by艂a w kierunku idyllicznej wioski Fontainhas – jednej z najpi臋kniej po艂o偶onych na 艣wiecie wed艂ug National Geographic – a p贸藕niej z powrotem z przystankiem w Ponta do Sol. Najpierw przechadza艂am si臋 po Fontainhas, a p贸藕niej uda艂am si臋 na drug膮 stron臋 g贸ry, do kolejnej ma艂ej wioski – Corvo. Widok stamt膮d by艂 naprawd臋 niesamowity, a ca艂e miejsce przypomina艂o istny koniec 艣wiata.

DSC_0609 - CopyDSC_0586

Then I walked back to Ribeira Grande with a stop in Ponta do Sol. The name of the town means “Point of the Sun” – that’s because it’s located on a flat piece of land that protrudes from the mountains where clouds do not stay and usually it’s always sunny there. Ponta do Sol is also the northernmost city on the island of Santo Ant茫o and Cape Verde.

P贸藕niej uda艂am si臋 z powrotem do Ribeiry Grande z przerw膮 w Ponta do Sol. Nazwa tego miasteczka oznacza dos艂ownie “s艂oneczny punkt”, bo znajduje si臋 ono na p艂askim kawa艂ku ziemi, kt贸ry wystaje mi臋dzy g贸rami, gdzie nie zatrzymuj膮 si臋 chmury, wi臋c jest zazwyczaj s艂onecznie. Ponta do Sol to tak偶e najbardziej wysuni臋te na p贸艂noc miasto Santo Ant茫o oraz Wysp Zielonego Przyl膮dka.

Later on that day I walked a bit in Ribeira da Torre and then chilled with a glass of ponch made with the local grogue. The next day I did the best trek in the island – the one from Cova crater throught the Pa煤l Valley. I did it with a local guide – Edson from聽Lima Tours who planified the whole trek including getting a taxi to the crater. He also answered my questions about Cabo Verde and told me a lot about the country and especially about Santo Ant茫o.

P贸藕niej tego samego dnia聽 uda艂am si臋 wg艂膮b Ribeiry da Torre, a p贸藕niej odpoczywa艂am s膮cz膮c tamtejszy poncz przyrz膮dzony na bazie lokalnego alkoholu – grogu. Na nast臋pny dzie艅 by艂a zaplanowana najciekawsza w臋dr贸wka na wyspie – od krateru Cova w d贸艂 poprzez dolin臋 Pa煤l. Wycieczk臋 odby艂am wraz z przewodnikiem z Santo Ant茫o – Edsonem z聽Lima Tours, kt贸ry zorganizowa艂 ca艂o艣膰, 艂膮cznie z transportem do krateru, a w trakcie trekkingu opowiada艂 mi o Santo Ant茫o i Wyspach Zielonego Przyl膮dka i odpowiada艂 na moje pytania.

DSC_0690

The trek started at an old crater at 1,100 meters altitude. The trail led us out of the crater which聽the only ascending inclination of the entire hike, until you reach the crater鈥檚 edge. From here you鈥檒l get an unforgettable view: whole impressive valley and the sea at the end of it – around 10 kilometers away.聽 Pa煤l valley is an extremely picturesque place as it is the greenest valley among all the islands of Cape Verde. It is dedicated primarily to agriculture and when trekking through the valley I could see mangoes, bananas, sugarcane and coffee plantations (and actually even bought some fresh coffee at one!).

Piesza wycieczka zacz臋艂a si臋 przy kraterze o wysoko艣ci ok. 1100 metr贸w. Droga wiod艂a nas na zewn膮trz a偶 do kraw臋dzi – by艂 to jedyny moment, w kt贸rym trzeba by艂o i艣膰 pod g贸r臋. Widok stamt膮d by艂 naprawd臋 niezapomniany: na ca艂膮 niesamowit膮 dolin臋 i morze (w odleg艂o艣ci ok. 10 km) w tle). Dolina Pa煤l jest bardzo malownicza, bo jest to najbardziej zielone miejsce w ca艂ej Republice Zielonego Przyl膮dka. Ludzie tam zajmuj膮 si臋 g艂贸wnie rolnictwem, dlatego te偶 po drodze mo偶na zobaczy膰 plantacje mango, banan贸w, trzciny cukrowej i kawy (w jednej z nich mo偶na by艂o kupi膰 艣wie偶膮 kaw臋 – oczywi艣cie skorzysta艂am z tej okazji 馃檪 ).

IMG_20190217_082428_450

DSC_0719

During the hike it’s also possible to stop at one of the local distilleries producing grogue. The trek continues until the town of Cidade das Pombas – lovely place right at the seaside, perfect for a well deserved post-trek beer/coffee.

Podczas wycieczki mo偶na tak偶e zajrze膰 do jednej z lokalnych destylowni produkuj膮cych grog. Szlak w臋dr贸wki prowadzi natomiast a偶 do miasteczka Cidade das Pombas, urokliwego miejsca nad oceanem – idealnego na zas艂u偶one piwo/kaw臋 po trekkingu.

DSC_0658

My stay in Santo Ant茫o wasn’t very long but was quite intense. Some people spend even a couple of weeks in the island in order to explore all the trekking routes there. I can definitely understand that as Santo Ant茫o is an incredible place – most likely the most beautiful island you’ll find in Cabo Verde.

M贸j pobyt na Santo Ant茫o nie by艂 d艂ugi, ale by艂 do艣膰 intensywny. Niekt贸rzy sp臋dzaj膮 na tej wyspie a偶 par臋 tygodni, by odkry膰 wszystkie mo偶liwe szlaki. Wcale mnie to nie dziwi, bo Santo Ant茫o to niesamowite miejsce – to najprawdopodobniej najpi臋kniejsza wyspa Republiki Zielonego Przyl膮dka.

DSC_0675

You can read more about Cabo Verde聽here and follow聽my fanpage and聽my Instagram account for more posts coming soon 馃檪

Mo偶esz przeczyta膰 wi臋cej o Wyspach Zielonego Przyl膮dka聽tutaj oraz 艣ledzi膰聽m贸j fanpage oraz konto na Instagramie, by by膰 na bie偶膮co z nowymi postami 馃檪聽

Cabo Verde’s gem: S茫o Vicente

Stark and dry island with rich cultural heritage – that’s S茫o Vicente in eight words. Discover with me the place today!

Surowa i sucha wyspa z bogat膮 kulturow膮 spu艣cizn膮 – to S茫o Vicente w o艣miu s艂owach. Odkryjcie to miejsce wraz ze mn膮!

DSC_0474

S茫o Vicente is a fairly flat volcanic island, located between the islands of Santo Ant茫o and Santa Luzia. Its main highlight is definitely the Mediterranean town of Mindelo, home to over 90% of the island’s population, wchich聽is situated at the Porto Grande Bay – a picturesque natural harbour. Mindelo聽has long been the country’s cultural centre: the famous singer Ces谩ria 脡vora was born and lived there. Today Mindelo聽is full of music bars, art galleries and creative ateliers and one of the main things to do there is listening to the local music.

S茫o Vicente to ca艂kiem p艂aska, wulkaniczna wyspa po艂o偶ona mi臋dzy wyspami Santo Ant茫o oraz Santa Luizia. Najbardziej interesuj膮cym miejscem tam jest z pewno艣ci膮 Mindelo – miasto o 艣r贸dziemnomorskiej atmosferze, w kt贸rym mieszka ponad 90% populacji ca艂ej wyspy, po艂o偶one聽nad zatok膮 Porto Grande, kt贸ra jest urocz膮 naturaln膮 przystani膮. Mindelo od dawna jest tak偶e kulturow膮 stolic膮 kraju. Do艣膰 wspomnie膰, 偶e urodzi艂a si臋 tutaj i 偶y艂a s艂ynna piosenkarka Ces谩ria 脡vora.聽Dzisiaj Mindelo jest pe艂ne muzycznych bar贸w, galerii i kreatywnych przestrzeni, a jednym z najlepszych sposob贸w na sp臋dzenie聽tam czasu jest s艂uchanie lokalnej muzyki.

One of the best places which offer great food and excellent live music are Casa Caf茅, Nautilus, La Pergola and Casa da Morna.

Jednymi z najlepszych miejsc, do kt贸rych warto uda膰 si臋 na dobre jedzenie i 艣wietn膮 muzyk臋 na 偶ywo s膮 Casa Caf茅, Nautilus, La Pergola and Casa da Morna.

One of the places to see in downtown Mindelo is the fruit and vegetable market located in Pra莽a Estrela. Its walls are decorated with large blue-and鈥搘hite ceramic azulejos tiles painted in Portugal and shipped over to Cabo Verde.

The market is a very vibrant place and apart from fruit and vegetables we can find there stalls selling all kinds of clothes and souvenirs.

Jednym z wartych zobaczenia miejsc w centrum Mindelo jest聽 rynek z owocami i warzywami przy Pra莽a Estrela. Jego mury zdobi膮 spore niebiesko bia艂e ceramiczne p艂ytki azulejos, kt贸re najpierw zosta艂y namalowane w Portugalii, a p贸藕niej przetransportowane do Republiki Zielonego Przyl膮dka.

Rynek t臋tni 偶yciem, a poza owocami i warzywami znajdziemy tam tak偶e stoiska z pami膮tkami i przer贸偶nymi ubraniami.

Surprisingly S茫o Vicente has also beautiful beaches including Praia da Laginha which is very close to Mindelo’s centre. It is an amazing place with white sand and turquoise water but sometimes can get quite windy. In such case you can head to Kalimba bar located right in the beach.

Do艣膰 niespodziewanie S茫o Vicente mo偶e poszczyci膰 si臋 tak偶e pi臋knymi pla偶ami, w tym Praia da Laginha, po艂o偶ona niedaleko centrum Mindelo. To wspania艂e miejsce o bia艂ym piasku i turkusowej wodzie, jednak czasem wiatr mo偶e by膰 tam do艣膰 dokuczliwy – wtedy warto schowa膰 si臋 w barze Kalimba, kt贸ry znajduje si臋 na samej pla偶y.

DSC_0853DSC_0864

Another beautiful yet more wild beach to see in S茫o Vicente is the one near the fishing village of Calhau: the stunning coastline with black sands and contrasting crystal clear waters is perfect for surfing and other watersport activities, whereas non-surfers can sit back and admire the amazing volcanic landscape.

Kolejn膮 pi臋kn膮, acz dzik膮 pla偶膮, kt贸r膮 warto zobaczy膰 b臋d膮c na S茫o Vicente jest ta nieopodal rybackiej wioski Calhau: niesamowite wybrze偶e, czarny piasek i czy艣ciutka woda to raj dla surfer贸w oraz mi艂o艣nik贸w innych wodnych sport贸w albo cho膰by idealne miejsce, by usi膮艣膰 i podziwia膰 wspania艂y wulkaniczny krajobraz.

The best way to get to places such as Calhau and explore the island your way is to rent a scooter (I paid 30 EUR for full day). Alguer – Cabo Verde public transport – can be an alternative, it is cheaper but its routes are limited.

Najlepszym sposobem, by dotrze膰 do miejsc jak Calhau i po swojemu zwiedza膰 wysp臋 jest wypo偶yczy膰 skuter (zap艂aci艂am 30 euro za ca艂y dzie艅). Inn膮 opcj膮 mo偶e by膰 alguer – tamtejszy transport publiczny – kt贸ry jest zdecydowanie ta艅szy, ale ogranicza nas do tylko niekt贸rych dr贸g).

Visiting the island by scooter is also a great way to see the places totally off the beaten track, see real life in Cabo Verde and enjoy its street art.

Zwiedzanie wyspy na skuterze to tak偶e 艣wietny spos贸b, by zboczy膰 nieco ze szlaku i zobaczy膰, jak wygl膮da prawdziwe 偶ycie na Wyspach Zielonego Przyl膮dka oraz podziwia膰 tutejsz膮 sztuk臋 uliczn膮.

In Mindelo I stayed in聽Vanilla Residencial聽– a great guesthouse with a stunning view an incredible view over the city. Also, you use聽this link to book your accommodation (in Cabo Verde or anything else, you’ll get 12 EUR back).

W Mindelo zatrzyma艂am si臋 w聽Vanilla Residencial – 艣wietnym pensjonacie, kt贸ry mo偶e poszczyci膰 si臋 wspania艂ym widokiem na miasto. Rezerwuj膮c nocleg (na Wyspach Zielonego Przyl膮dka b膮d藕 gdziekolwiek indziej), mo偶esz skorzysta膰 z聽tego linku i po rezerwacji dosta膰 z powrotem 50 z艂.

DSC_0501

If you want to read more about Cabo Verde, you can read聽this article and聽like my fanpage so that you won’t miss any new posts (including the one about Santo Ant茫o coming up very soon!).

Je艣li chcesz dowiedzie膰 si臋 wi臋cej o Wyspach Zielonego Przyl膮dka, przeczytaj tak偶e聽ten artyku艂 oraz聽obserwuj m贸j fanpage by nie przegapi膰 kolejnych wpis贸w (w tym tego o Santo Ant茫o, kt贸ry pojawi si臋 ju偶 niebawem!).

All you need to know about Cabo Verde

I just got back from a trip to Cape Verde. Over the upcoming weeks a few post about the country will appear on my blog. I am starting with a general one as Cape Verde is often a mystery country for many people. Today I am sharing with you some interesting info – not only for these heading to Cape Verde soon 馃檪

W艂a艣nie wr贸ci艂am z podr贸偶y do Republiki Zielonego Przyl膮dka. Przez najbli偶sze tygodnie b臋d臋 publikowa膰 tutaj r贸偶ne wpisy o wyspach, zaczn臋 natomiast od og贸lnego, bo Wyspy Zielonego Przyl膮dka dla wielu s膮 do艣膰 nieznanym miejscem. Dzisiaj dziel臋 si臋 z Wami ciekawymi informacjami o tym kraju – nie tylko dla tych, kt贸rzy niebawem si臋 tam wybieraj膮 馃檪聽

DSC_0344

About Cape Verde

The Cape Verdean is a volcanic archipelago聽 in the Atlantic Ocean off the northwestern coast of Africa, about 600 km west of Senegal. First discovered in the 15th century, used to be an overseas department of Portugal and gained independence in 1975.

Cape Verde (2007) is聽the only second country after Botswana聽(1994) to have graduated from the United Nations鈥 list of Least Developed Countries.

O Republice Zielonego Przyl膮dka

Wyspy Zielonego Przyl膮dka to wulkaniczny archipelag po艂o偶ony na p贸艂nocny zach贸d of Afryki, ok. 600 kilometr贸w od Senegalu. Odkryty w XV w., by艂 kiedy艣 zamorskim terytorium Portugalii oraz uzyska艂 niepodleg艂o艣膰 w 1975.

Republika Zielonego Przyl膮dka (2007) jest jednym z dw贸ch pa艅stw (obok Botswany – 1994), kt贸re jako jedyne do tej pory wykre艣lono z Listy Pa艅stw S艂abo Rozwini臋tych ONZ.

DSC_0690

Is it really green?聽

Not really. The name Cabo Verde stems from the nearby Cap-Vert, on the Senegalese coast (verde is Portuguese for “green”).

Czy naprawd臋 te wyspy s膮 zielone?

Niezbyt. Nazwa pa艅stwa – Cabo Verde – pochodzi od znajduj膮cego si臋 na wsch贸d od wysp Przyl膮dka Zielonego (verde to po portugalsku “zielony”).

DSC_0799

Do I need a visa to go there?

Since 2019 visitors from the European Union do not require visa to enter Capo Verde. However, they have to pay an entry fee (Airport Security Tax) of 3400 escudos (31 EUR) on line or at the airport upon arrival.

Czy potrzebuj臋 wiz臋?

Od 2019 r. Republika Zielonego Przyl膮dka znios艂a obowi膮zek wizowy wobec obywateli UE. Wprowadzi艂a jednak obowi膮zkowy podatek lotniskowy (Airport Security Tax) w wysoko艣ci 3400 escudos (31 EUR), kt贸ry mo偶na op艂aci膰 online lub na lotnisku po przylocie.

DSC_0451

What language is spoken in Cabo Verde?聽

The official language of Cabo Verde is Portuguese, whereas Cape Verdean Creole – 聽Portuguese-based creole is most commonly spoken language there. Many Cabo Verdeans speak also very good English and French.

W jakim j臋zyku m贸wi si臋 na Wyspach Zielonego Przyl膮dka?

Oficjalnym j臋zykiem Republiki Zielonego Przyl膮dka jest portugalski, natomiast najbardziej u偶ywany na co dzie艅 jest j臋zyk kreolski聽Wysp Zielonego Przyl膮dka. Ponadto wielu Kabowerde艅czyk贸w bardzo dobrze porozumiewa si臋 po angielsku i francusku.

When to go?

The answer to this question depends on what you want to do in Cabo Verde. The best time for surfing is between December and April and turtle-watching season is from June to October. August, September and October are so called rainy season, the temperatures are also very high then.

I went to Cabo Verde in the first half of February and most of the time day temperature was between 24 and 27 degrees: perfect for trekking and chilling at the beach when not windy.

DSC_0487

Kiedy si臋 tam uda膰?聽

Odpowied藕 na to pytanie zale偶y od tego, co planujesz robi膰 na Wyspach Zielonego Przyl膮dka. Najlepszy czas na surfowanie rozpoczyna si臋 w grudniu i ko艅czy w kwietniu, natomiast okres, w kt贸rym mo偶emy zobaczy膰 偶贸艂wie trwa od czerwca do pa藕dziernika. Sierpie艅, wrzesie艅 i pa藕dziernik to tak zwana deszczowa pora, gdy temperatury s膮 bardzo wysokie.

Ja uda艂am si臋 na Wyspy Zielonego Przyl膮dka w pierwszej po艂owie lutego i przez wi臋kszo艣膰 pobytu temperatury w trakcie dnia oscylowa艂y mi臋dzy 24 a 27 stopniami: idealna wi臋c pogoda na piesze wycieczki, a tak偶e na relaks na pla偶y, o ile nie wia艂 zbyt mocny聽 wiatr.

DSC_0667

What is Macaronesia?

Macaronesia (not Micronesia! 馃檪 ) is a collection of four archipelagos in the North Atlantic Ocean off the coast of the continents of Europe and Africa: Azores, Madeira (also including the Selvagens Islands), Canary Islands and Cape Verde.

Czym jest Makaronezja?聽

Makaronezja (nie myli膰 z Makronezj膮! 馃檪 ) to聽 zbiorcza nazwa czterech archipelag贸w po艂o偶onych na p贸艂nocno-wschodnim Atlantyku przy wybrze偶ach Europy i Afryki. W ich sk艂ad wchodz膮: Azory, Madera (wraz z Wyspami Selvagens), Wyspy Kanaryjskie oraz Wyspy Zielonego Przyl膮dka.

Stay tuned as more articles about Cabo Verde will be up soon! You can like聽my fanpage for more posts and聽my instagram for more photos 馃檪

B膮d藕cie czujni: niebawem na blogu pojawi si臋 wi臋cej artyku艂贸w o Wyspach Zielonego Przyl膮dka! Mo偶ecie聽polubi膰 m贸j fanpage, by przeczyta膰 wi臋cej post贸w oraz聽艣ledzi膰 mnie na instagramie, by zobaczy膰 wi臋cej zdj臋膰 z moich podr贸偶y 馃檪

DSC_0864