Strolling through colourful Riga

Next stop after Lithuania during my Baltic Road Trip was Riga, Latvian capital. This is the biggest city in the Baltic countries and has a unique atmosphere. Its architecture is a mix of different styles and influences which reflect the history of Latvia.

Riga felt more European than Vilnius yet its Soviet past was also more visible in the Latvian capital. Riga’s big boulevards and Socialist realism style districts blend with new, trendy places and colourful Old Town.

Kolejnym przystankiem po Litwie podczas samochodowej wyprawy po krajach bałtyckich była Ryga, łotewska stolica. To największe miasto krajów bałtyckich, które może poszczycić się wyjątkową atmosferą. Jego architektura to mieszanka różnych stylów i wpływów, które odzwierciedlają historię Łotwy.

Ryga z jednej strony wywarła na mnie wrażenie bardziej europejskiej niż Wilno, a jednocześnie właśnie tam mocniej dało się odczuć radziecką przeszłość. Duże aleje i socrealistyczne dzielnice mieszają się z nowymi, modnymi miejscami i kolorowym Starym Miastem.

20190503_171608

Why Riga?

The historic centre of Riga is a UNESCO World Heritage site and its skyline tells the city’s story: the Gothic spires in the Old Town mingle with the impressive facades of one of the world’s richest collections of Art Nouveau.

Riga is still a place to be discovered, you can enjoy its main sights without being surrounded by many other tourists. I also found its charm off the beaten track: in small streets, less known Art Nouveau buildings and green parks.

Dlaczego warto odwiedzić Rygę?

Historyczne centrum Rygi należy do Listy Światowego Dziedzictwa UNESCO, a jej panorama opowiada historię miasta:  gotyckie iglice Starego Miasta mieszają się z imponującymi fasadami jednej z najbogatszych światowych kolekcji secesji.

Ryga wciąż pozostaje nieodkryta, można tam zwiedzać najważniejsze miejsca nie będąc otoczonym przez tłumy turystów. Poza tym, uroki Rygi można podziwiać także z dala od głównych zabytków: w małych uliczkach, mniej znanych secesyjnych kamienicach czy zielonych parkach.

DSC_0166

When to visit Riga?

I was in Riga at the beginning of May and the weather was rather chilly. The best time to visit Latvia is between June and September. Remember that Midsummer Eve and St John the Baptist day (June 23rd and 24th) are public holidays in Latvia which means  most museums and shops are closed on that days.

Kiedy udać się do Rygi?

Byłam w Rydze na początku maja i pogoda była dość chłodna. Podróż na Łotwę najlepiej zaplanować od czerwca do września. Warto też pamiętać, że 23 i 24 czerwca są tam dniami wolnymi, więc większość sklepów i muzeów jest wtedy pozamykana.

DSC_0169

Where to stay?

I booked my accommodation in Riga without much research beforehand and actually found a great place in a lovely neighboorhood. Baznīcas Street is in quiet center, a bit away from noise and common tourist areas (but these were within walking distance). The hotel itself was located in a nice four storey building which was build in the first decade of the 20th century and close to it there were some cosy bars and restaurants.

I really recommend Dreamfill Hotel and the whole area around it.

Gdzie się zatrzymać? 

Zarezerwowałam nocleg w Rydze bez uprzedniego studiowania okolicy – okazało się, że trafiłam w dziesiątkę: świetne miejsce w przyjemnej dzielnicy. Ulica Baznīcas znajduje się w spokojniejszej części centrum, nieco dalej od hałasu i turystycznych atrakcji (można jednak dostać się do nich piechotą). Hotel mieścił się w ładnym, czteropiętrowym budynku z początku XX w., a niedaleko było kilka barów i knajpek.

Bardzo polecam Hotel Dreamfill oraz całą okolicę wokół niego.

DSC_0188

What to see in Riga?

One of the must see places is definitely Old Riga. The Old Town, Vecrīga, is a UNESCO World Heritage Site with labyrinthine streets, Medieval churches and guild halls. Old Riga district lost a third of its historic monuments in the Second World War, but many were rebuilt after regaining Independence. Today this area is full of restaurants, nightspots, art galleries and museums.

Visit the Three Brothers. Three Brothers are three houses that together form the oldest complex of dwelling houses in Riga. Each of them represents various periods of development of dwelling house construction and their features: 15th century crow-stepped gables, Gothic decorations and a few early Renaissance details, Dutch Mannerism and late 17th century Baroque.

Art Nouveau, Art Nouveau, Art Nouveau! Riga is an Art Nouveau paradise: it has a total of 800 Art Nouveau buildings and more than 40% of the Latvian capital’s centre is built in this style. This is more than in any other city in the world. The most famous Art Nouveau houses in Riga are along Alberta iela (Albert Street).

Co warto zobaczyć w Rydze?

Jednym z miejsc, które koniecznie trzeba odwiedzić jest Stare Miasto. Ryskie Stare Miasto, czyli Vecrīga, wraz ze swoimi uliczkami jak w labiryncie, średniowiecznymi kościołami i siedzibami cechów, znajduje się na Liście Światowego Dziedzictwa UNESCO. Dzielnica Starej Rygi straciła jedną trzecią swojej zabudowy w trakcie WWII, ale wiele zabytków zostało odbudowanych po odzyskaniu przez Łotwę niepodległości. Dzisiaj ta okolica jest pełna restauracji, nocnych klubów, galerii i muzeów.

Odwiedź Trzech Braci. Trzej Bracia to najstarszy kompleks budynków mieszkalnych w Rydze. Każdy z nich reprezentuje inną epokę rozwoju budownictwa mieszkalnego w Rydze oraz ich cechy: piętnastowieczne schodkowate zakończenie ściany szczytowej, gotyckie dekoracje oraz dodatki z początku renesansu, holenderski manieryzm czy późny, siedemnastowieczny barok.

Secesja, secesja, secesja! Ryga to secesyjny raj: miasto może poszczycić się 800 secesyjnymi budynkami, a ponad 40% łotewskiej stolicy to zabudowa właśnie w tym stylu. To więcej niż gdziekolwiek indziej na świecie! Najsłynniejsze secesyjne kamienice w Rydze znajdziemy na ulicy Alberta, czyli Alberta iela.

 

Alternative attractions

After having explored Riga’s past it’s good to explore it’s present and alternative scene. For example, I headed to Centrālais for lunch. These are more than 20 bars or – how the official description of the place says – more than 20 eating concepts under one roof. Centrālais also hosts different events and it a new hotspot in the Latvian capital.

When visiting Riga remember to swing by its beautiful parks. There are a few of them, some are really close to the city centre.

Alternatywne atrakcje

Po odkrywaniu przeszłości Rygi warto zobaczyć, co dzieje się w mieście teraz i zobaczyć alternatywną stronę miasta. I tak na przykład udałam się na lunch to Centrālais. Miejsce to składa się z ponad 20 barów albo – jak napisane w jego oficjalnym opisie – z ponad 20 konceptów gastronomicznych pod jednym dachem. W Centrālais odbywają się także różnego rodzaju wydarzenia, więc bez wątpienia jest to nowy gorący adres na mapie Rygi.

Zwiedzając Rygę zajrzyjcie koniecznie do jej pięknych parków. Jest ich naprawdę sporo, a niektóre są naprawdę niedaleko centrum. 

IMG_20190722_132827_730

**********************************

If you like this article, make sure you follow me on Facebook so that you don’t miss new posts! 🙂

Jeśli spodobał Ci się ten artykuł, koniecznie polub moją stronę na Facebooku, by nie umknął Ci żaden nowy post! 🙂

Baltic Road Trip

I just got back home after a week on the road through the Baltic countries. This post is a quick summary of the trip: more detailed articles about each destination will soon be up on the blog.

Właśnie wróciłam do domu po tygodniu w drodze po krajach bałtyckich. Dzisiejszy wpis to szybkie podsumowanie wyprawy: bardziej szczegółowe posty o każdym z odwiedzonych miejsc pojawią się niebawem na blogu.

20190501_154451

One week and almost 3000 kilometers driven through four countries. Despite bad weather it was a great experience and I came back home happy to have discovered another part of Europe.

Tydzień w drodze i niemal 3000 kilometrów przez cztery kraje. Choć pogoda nie dopisała, ta podróż była świetnym doświadczeniem i wróciłam szczęściwa, że udało mi się zobaczyć kolejny skrawek Europy.

First stop: Kruszyniany

It’s a Tatar village where you can admire one of the oldest Polish mosques (from the late 18th century). Kruszyniany along with another village in Podlasie – Bohoniki – are the westernmost Tatar settlements.

Pierwszy przystanek: Kruszyniany

Jest to wieś mniejszości tatarskiej, znajduje się tu także jeden z najstarszych (z końca XVIII w.) meczetów w Polsce. Co ciekawe, Kruszyniany oraz inna podlaska wieś – Bohoniki – to najdalej wysunięte na zachód wysepki osadnictwa tatarskiego.

20190501_162012

Driving through Masuria

Podróż przez Mazury

20190501_192656

Second stop: Vilnius

I spent almost two days in the Lithuanian capital. It has a rather unconventional city with Bohemian vibes. Moreover, Vilnius has a lovely old town which is actually included on the UNESCO World Heritage List.

Vilnius has also many great cafes and pubs – I will definitely mention some of them when writing a longer post about the city.

Drugi przystanek: Wilno

W litewskiej stolicy spędziłam niemal dwa dni. To wymykające się konwencjom miasto może poszczycić się ciekawą, artystyczną atmosferą. Poza tym wileńskie stare miasto (które znajduje się na Liście Światowego Dziedzictwa UNESCO) jest naprawdę urocze.

Wilno to także wiele ciekawych kawiarni i pubów – na pewno wspomnę niektóre z nich w dłuższym wpisie o tym mieście.

DSC_0148 - Copy

Third stop: Trakai

A short stop on the way to Riga: Trakai. Its island castle is a 14th-century fortress in the middle of Lake Galvė.

Trzeci przystanek: Troki

Krótki przystanek w drodze do Rygi: Troki. Tamtejszy zamek na wyspie to czternastowieczna forteca na jeziorze Galvė.

20190503_102852

Fourth stop: Riga

In my opinion Riga is one of most underrated European capital. It is also the biggest city in the Baltic countries and it boasts the highest concentration of Art Nouveau architecture than anywhere else in the world.

Czwarty przystanek: Ryga

Moim zdaniem Ryga to jedna z najbardziej niedocenionych europejskich stolicy. To także największe miasto krajów bałtyckich oraz może pochwalić się największą proporcjonalnie ilością budynków secesyjnych na świecie.

IMG_20190504_201521_764

Estonia welcomed me with really Nordic weather

Estonia powitała mnie iście nordycką pogodą

IMG-20190504-WA0008

Fifth stop: Tallinn

The capital of Estonia was the final destination of the trip. I think the city can really  be dubbed the medieval treasure of the Baltics – it is actually one of the best preserved medieval cities in Europe. Gothic spires and narrow cobblestone streets in the old town create a magical atmosphere.

Piąty przystanek: Tallinn

Estońska stolica była celem wyprawy. Myślę, że to miasto można nazwać średniowieczną perełką krajów bałtyckich – jest to w końcu jedno z najlepiej zachowanych średniowiecznych miast w Europie. Gotyckie wieże i wąskie, kamienne uliczki starego miasta tworzą magiczną atmosferę. 

DSC_0214

Sixth stop (on the way back home): Kaunas

Not many know that it was the capital of Lithuania during the interwar period. Today Kaunas is the largest centre of industry and a city centered around culture.

Szósty przystanek (w drodze powrotnej): Kowno

Mało kto wie, że miasto to było w dwudziestoleciu międzywojennym stolicą Litwy. Dzisiaj jest to największy ośrodek przemysłowy kraju oraz ważny ośrodek kulturowy.

DSC_0250

Posts about each city will be up soon on the blog and below you can find the exact itinerary: maybe it will inspire some of you to head to the Baltics? 🙂

Wpisy o każdym z miast pojawią się niedługo na blogu, a tymczasem poniżej możecie zobaczyć dokładną drogę: może zainspiruje niektórych z Was, by udać się do krajów bałtyckich?